"the committee notes from the" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة من
        
    • تلاحظ اللجنة من
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • وتلاحظ اللجنة استنادا إلى
        
    • تبين للجنة من
        
    • اللجنة تلاحظ من
        
    • وتلاحظ اللجنة في
        
    the Committee notes from the budget document that the Mission's total fleet consists of 1,013 United Nations-owned vehicles. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن مجموع مركبات أسطول البعثة يتألف من 013 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة.
    the Committee notes from the additional information provided to it that many of the Department's vacant posts are located in the field. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن العديد من الوظائف الشاغرة في الإدارة توجد في الميدان.
    the Committee notes from the information before it, that the author in was convicted on the basis that his guilt had been proven beyond any reasonable doubt. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المعروضة عليها أن صاحب البلاغ أُدين على أساس أن جرمه قد ثبت بما لا يدع أي مجال للشك المعقول.
    In this regard, the Committee notes from the information provided to it that there is a geographical imbalance among the staff re-hired. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التي قدمت إليها أنه يوجد عدم توازن جغرافي في صفوف الموظفين المُعاد تعيينهم.
    the Committee notes from the report that no submission from the Secretary-General has been made to reclassify the posts. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن اﻷميــن العــام لم يقــدم أي طلــب ﻹعادة تصنيف هذه الوظائف.
    the Committee notes from the report that no submission from the Secretary-General has been made to reclassify the posts. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن الأميــن العــام لم يقــدم أي طلــب لإعادة تصنيف هذه الوظائف.
    the Committee notes from the information before it, that the author in was convicted on the basis that his guilt had been proven beyond any reasonable doubt. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المعروضة عليها أن صاحب البلاغ أُدين على أساس أن جرمه قد ثبت بما لا يدع أي مجال للشك المعقول.
    the Committee notes from the budget document that the coverage of Radio ONUCI will be enhanced to reach all parts of the country. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن تغطية إذاعة البعثة ستعّزز لكي تصل إلى كافة أنحاء البلد.
    the Committee notes from the additional information provided to it that the cost of replacement amounts to $1.7 million. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار.
    the Committee notes from the additional information provided to it that current satellite equipment inventory is 251 items. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها وجود 251 بندا من المخزونات الحالية لمعدات السواتل.
    the Committee notes from the budget document that the establishment of that office remains a high priority for the Force. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة.
    the Committee notes from the information above that different ratios for vehicles are applied for offices located at the United Nations Office at Nairobi. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الواردة أعلاه أنه تم تطبيق نسب مختلفة للمركبات بالنسبة للمكاتب الواقعة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    the Committee notes from the information provided to it that the proposed budget provides training for 165 participants in respect of the 48 proposed international personnel. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة أن الميزانية المقترحة توفر التدريب لـ 165 مشاركا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المقترحين وعددهم 48 موظفا.
    the Committee notes from the supplementary information provided to it that to date, cash contributions to the voluntary fund of the Tribunal amount to $13,167,717. UN وتلاحظ اللجنة من خلال المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن التبرعات النقدية لصندوق التبرعات الخاص بالمحكمة بلغت حتى الآن 717 167 13 دولاراً.
    the Committee notes from the Board's report that the completion rate of audits programmed in the Division's workplan was fairly low in 2006 and 2007; fewer than half of the planned audits had actually been carried out. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير المجلس أن المعدل الفعلي لإنجاز عمليات مراجعة الحسابات المقررة في خطة عمل الشعبة كان منخفضا نسبيا في عامي 2006 و 2007؛ ذلك أن أقل من نصف عمليات مراجعة الحسابات المقررة قد نفذت فعلا.
    the Committee notes from the letter that your report containing the overall requirements for UNAMET will be submitted to the General Assembly during the early part of its fifty-fourth session for a revised appropriation. UN وتلاحظ اللجنة من الرسالة أن تقريركم المتضمن الاحتياجات الشاملة للبعثة سوف يقدم إلى الجمعية العامة في أثناء الجزء المبكر من الدورة الرابعة والخمسين من أجل رصد اعتماد منقح.
    the Committee notes from the same paragraph that one of the follow-up mechanisms would be to provide, within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for liaison and coordination of strategy among the various organizations and the private sector. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ذاتها أن إحدى آليات المتابعة هو توفير فرص الاتصال والتنسيق للاستراتيجية فيما بين شتى المنظمات والقطاع الخاص، من داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    In this connection, the Committee notes from the supplementary information provided to it that a decrease of $156,100 in requirements for grants and contributions includes a decrease related to the proposed conversion. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    Furthermore, the Committee notes from the report that the evaluation function serves both operational and normative processes, yet funding to date has been solely from integrated budget resources. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة من التقرير أن وظيفة التقييم تخدم العملية التنفيذية وعملية وضع المعايير في آن معا، إلا أنها تمول حتى الآن من موارد الميزانية المتكاملة فحسب.
    the Committee notes from the progress report that one of the fundamental features of the programme is the multiplier effect, which links pilot activities of the programme with better-endowed funds so as to generate larger-scale benefits. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال قراءتها للتقرير المرحلي أن ثمة خاصية أساسية من خصائص البرنامج تتجلى في أثره المضاعف الذي يربط الأنشطة الرائدة للبرنامج بالأموال الموقوفة له على نحو أفضل مما يتيح إمكانية توليد منافع أوسع نطاقا.
    38. the Committee notes from the additional information provided to it that the underexpenditure on rental and operation of helicopters does not appear to correspond to the number of hours used. UN 38 - وتلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات التي زوّدت بها أن انخفاض الإنفاق على استئجار الطائرات العمودية وتشغيلها يبدو أنه لا يتوافق مع عدد ساعات استخدام هذه الطائرات.
    The author has challenged this, but the Committee notes from the text of the Constitutional Court's decision of 24 September 1996, that the author was informed about the defects of his appeal and given an opportunity to remedy it, which he failed to do. UN وطعن صاحب البلاغ في ذلك، ولكن تبين للجنة من نص حكم المحكمة الدستورية المؤرخ في 24 أيلول/سبتمبر 1996 أن صاحب البلاغ قد أبلغ بعيوب استئنافه ومنح فرصة لتدارك هذه العيوب، لكنه لم يفعل ذلك.
    However, the Committee notes from the supplementary information that, for example, both ECA and ESCWA have three Field Service posts each. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية أن لدى كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، على سبيل المثال، ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية.
    the Committee notes from the table that the revised request for a subvention amounts to $12,239,344. UN وتلاحظ اللجنة في الجدول أن القدر المنقح للإعانة المطلوبة يبلغ 344 239 12 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more