"the committee recalls its" - Translation from English to Arabic

    • وتذكِّر اللجنة
        
    • وتذكّر اللجنة
        
    • وتذكر اللجنة
        
    • وتشير اللجنة إلى
        
    • تذكر اللجنة
        
    • تذكِّر اللجنة بما أكدته في
        
    • تذكّر اللجنة بأنها سبق لها أن أعربت
        
    • اللجنة تذكّر
        
    • تستذكر اللجنة قراراتها
        
    • تشير اللجنة إلى ما
        
    the Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. UN وتذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي مفادها أن اللجنة ليست هيئة استئنافية أو شبه قضائية أو إدارية.
    the Committee recalls its previous recommendations that recourse to consultants be made only where the necessary expertise is not available in-house. UN وتذكِّر اللجنة بتوصياتها السابقة بألا يُلجأ إلى الاستشاريين إلا عندما لا تكون الخبرة الفنية اللازمة متاحة داخل المنظمة.
    the Committee recalls its jurisprudence that the European Court of Human Rights constitutes an examination by such a procedure. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي رأت فيها بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشكل إحدى هذه الإجراءات.
    the Committee recalls its jurisprudence that the European Court of Human Rights constitutes an examination by such a procedure. UN وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي رأت فيها بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشكل إحدى هذه الإجراءات.
    the Committee recalls its General Recommendation XV on this point. UN وتذكر اللجنة بتوصيتها العامة الخامسة عشرة بشأن هذه المسألة.
    the Committee recalls its view that the provision of sufficient entry-level posts is a fundamental component of effective human resources management. UN وتشير اللجنة إلى رأيها القائل بأن توفير عدد كاف من وظائف المبتدئين عنصر أساسي في الإدارة الفعالة للموارد البشرية.
    In this regard, the Committee recalls its general recommendation XIII on the training of law enforcement officials in the protection of human rights and encourages the State party to improve the training of law enforcement officials, especially police officers, so that the standards of the Convention are fully implemented. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وبوجه خاص ضباط الشرطة، بحيث يتسنى تنفيذ المعايير الواردة في الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    20. the Committee recalls its general recommendation No. 30 and urges the State party: UN ٢٠ - وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30، وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    7.3 the Committee recalls its general comment No. 1, according to which " the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه " أنه يجب أن يقدر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    7.3 the Committee recalls its general comment No. 1, according to which " the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه " أنه يجب أن يقدر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    7.3 the Committee recalls its general comment No. 1, that " the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه أنه " يجب تقدير خطر التعذيب على أساس يتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    the Committee recalls its jurisprudence, according to which the State party may not invoke the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation against persons who invoke provisions of the Covenant or who have submitted or may submit communications to the Committee. UN وتذكّر اللجنة باجتهاداتها وتشير إلى أن على الدولة الطرف ألا تتذرع بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ضد الأشخاص الذين يتذرعون بأحكام العهد أو الذين قدموا أو قد يقدموا بلاغات إلى اللجنة.
    the Committee recalls its jurisprudence, according to which the State party may not invoke the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation against persons who invoke provisions of the Covenant or who have submitted or may submit communications to the Committee. UN وتذكّر اللجنة باجتهاداتها وتشير إلى أن على الدولة الطرف ألا تتذرع بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ضد الأشخاص الذين يتذرعون بأحكام العهد أو الذين قدموا أو قد يقدموا بلاغات إلى اللجنة.
    8.3 the Committee recalls its general comment No. 1 (1997) on the implementation of article 3 of the Convention, that " the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN 8-3 وتذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه أنّ خطر التعذيب يجب أن يقيّم على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    the Committee recalls its jurisprudence in this respect and reiterates that, generally speaking, it is for the relevant domestic courts to review or evaluate facts and evidence in a particular case and to interpret the relevant provisions of domestic laws. UN وتذكر اللجنة بسوابقها في هذا الصدد، وتؤكد أن مسؤولية مراجعة أو تقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها وتفسير أحكام القوانين المحلية ذات الصلة تقع عموماً على عاتق المحاكم المحلية المعنية.
    7.3 the Committee recalls its general comment No. 1, according to which the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. UN 7-3 وتذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه أنّ خطر التعذيب يجب أن يقيّم على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    the Committee recalls its jurisprudence concerning earlier claims of discrimination against the Netherlands in relation to social security legislation. UN وتشير اللجنة إلى رأيها بشأن ادعاءات تمييز قدمت ضد هولندا في وقت سابق بخصوص قانون الضمان الاجتماعي.
    the Committee recalls its constant jurisprudence that not every distinction amounts to prohibited discrimination under the Covenant, as long as it is based on reasonable and objective criteria. UN وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة الثابتة والقاضية بأن التفريق لا يرقى في كل أحواله إلى التمييز المحظور بموجب العهد، طالما استند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    In this connection, the Committee recalls its general comment No. 32 on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, which emphasizes, in paragraph 48, the need to review substantively the conviction and sentence. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة، والذي يؤكد في الفقرة 48 الحاجة إلى إعادة النظر بشكل موضوعي في الإدانة وفي الحكم.
    11.3 With regard to the alleged violations of articles 12 and 13, the Committee recalls its jurisprudence that a criminal investigation must seek both to determine the nature and circumstances of the alleged acts and to establish the identity of any person who may have been involved therein. UN 11-3 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 12 و13، تذكِّر اللجنة بما أكدته في قضايا سابقة() ومفاده أن أي تحقيق جنائي يجب أن يتوخى تحديد طبيعة الأفعال المدعى وقوعها وظروف ارتكابها وتحديد هوية أي شخص ربما يكون قد تورط فيها.
    In this context, the Committee recalls its concern that preliminary examinations of complaints of torture and ill-treatment by police officers are undertaken by the Department of Internal Security, which is under the same chain of command as the regular police force, and consequently do not lead to impartial examinations. UN وفي هذا السياق، تذكّر اللجنة بأنها سبق لها أن أعربت عن قلقها من أن التحقيق الأولي في الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها ضباط الشرطة تضطلع به إدارة الأمن العام التي تخضع لنفس التسلسل القيادي الذي تتبع له قوات الشرطة العادية، وأن هذا التحقيق لا يشكل بالتالي تحقيقاً نزيهاً().
    6.4 In connection with the authors' complaint that they were convicted on the basis of insufficient evidence against them, the Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is in principle for the courts of States parties to evaluate the facts and evidence, unless the evaluation of the facts and evidence was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice, circumstances that do not obtain in the case of the authors. UN 6-4 وفيما يتعلق بشكوى صاحبي البلاغين من أنهما أدينا على أساس أدلة غير كافية ضدهما، فإن اللجنة تذكّر بأحكامها السابقة التي تعتبر محاكم الدول الأطراف مسؤولة من حيث المبدأ عن تقييم الوقائع والأدلة، ما لم يكن هذا التقييم ظاهر التعسف أو يشكل حرماناً من العدالة، وهي ظروف لا تنطبق على قضية صاحبي البلاغين.
    In this connection, the Committee recalls its established jurisprudence that it is precluded from examining a communication when the alleged violations occurred before the entry into force of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تستذكر اللجنة قراراتها الثابتة ومفادها أنه لا يجوز لها أن تنظر في بلاغ ما إذا كانت الانتهاكات المزعومة قد وقعت قبل دخول العهد حيز النفاذ.
    In addition, the Committee recalls its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and that justifications should be provided for their retention in the proposed programme budget. UN وإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى ما ذهبت إليه من أن الوظائف التي تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر ينبغي التأكد من استمرار الحاجة إليها، ثم تقديم المبررات التي تسوغ الاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more