"the committee referred" - Translation from English to Arabic

    • أشارت اللجنة
        
    • وأشارت اللجنة
        
    • أحالت اللجنة
        
    • واستندت اللجنة
        
    • اللجنة أشارت
        
    • وأحالت اللجنة
        
    • أشارت إليها اللجنة
        
    In that General Comment, the Committee referred to the effects of disability-based discrimination on housing. UN وفي ذلك التعليق العام أشارت اللجنة إلى آثار التمييز القائم على الإعاقة فيما يتصل بالسكن.
    8. In paragraph 125 of its previous concluding observations, the Committee referred to the enactment of the Domestic Violence Act in 1995. UN 8- وقد أشارت اللجنة في الفقرة 125 من ملاحظاتها الختامية السابقة إلى سن قانون العنف المنزلي في عام 1995.
    As to the latter argument the Committee referred to its constant jurisprudence that mere doubts about the effectiveness of a remedy do not absolve an author from resorting to it. UN بالنسبة للشق اﻷخير من المناقشة أشارت اللجنة إلى رأيها القانوني الثابت بأن مجرد الشك في فعالية أي وسيلة من وسائل الانتصاف لا يحل صاحب الرسالة من اللجوء إليها.
    the Committee referred to allegations that at least 45 people had been given flogging sentences between 2009 and 2011. UN وأشارت اللجنة إلى الادعاءات التي تفيد بفرض عقوبة الجلد على ما لا يقل عن 45 شخصاً بين عامي 2009 و2011.
    In that connection the Committee referred to official discrimination made between two categories of Kuwaiti citizens: those who possessed longstanding Kuwaiti nationality and those who had acquired Kuwaiti nationality in more recent times. UN وأشارت اللجنة بهذا الصدد الى التمييز الرسمي بين فئتين من المواطنين الكويتيين: الحائزون على الجنسية الكويتية منذ أمد طويل والحائزون عليها في تاريخ حديث نسبيا.
    the Committee referred the amended bill to the Chamber of Deputies for study in plenary session. UN أحالت اللجنة المكلّفة المشروع معدّلاً إلى رئيس مجلس النواب من أجل درسه في الهيئة العامّة.
    the Committee referred to its case law, in which it had repeatedly found that, for the purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, domestic remedies must be effective and available, and must not be unduly prolonged. UN واستندت اللجنة إلى أحكامها السابقة التي رأت فيها تكرارا أنه، لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، يجب أن تكون سبل الانتصاف الداخلية فعالة ومتاحة، ويجب أن لا تطول مددها من غير مبرر.
    In paragraphs 15 and 16 of its report (A/63/841), the Committee referred to some of the problems initially faced. UN ففي الفقرتين 15 و 16 من تقريرها (A/63/841)، أشارت اللجنة إلى بعض المشكلات التي صودفت في البداية.
    1. the Committee referred to procurement and other actions executed by the Base on behalf of other entities and requested that the related workload be monitored and appropriate reimbursement sought for those services. UN 1 - أشارت اللجنة إلى إجراءات الشراء وغيره من الإجراءات التي تقوم بها القاعدة نيابة عن الكيانات الأخرى وطلبت رصد حجم الأعمال المرتبطة بذلك والسعي لاسترداد تكاليف تلك الخدمات بشكل مناسب.
    148. the Committee referred to the fact that those who prepared the report followed neither the standard format nor the Committee's recommendations concerning the interpretation of certain articles and the submission of information on them. UN ١٤٨- أشارت اللجنة إلى أن القائمين بإعداد هذا التقرير لم يتبعوا الصيغة النمطية أو توصيات اللجنة بشأن تفسير بعض المواد وتقديم معلومات بشأنها.
    Given the discrepancy in the wording of the two provisions, the Committee referred to its general observation of 2006 in which it underscores and clarifies the meaning of " work of equal value " . UN ونظرا للتفاوت في الصياغتين، أشارت اللجنة إلى ملاحظتها العامة لعام 2006 التي أكدت فيها على معنى " العمل ذي القيمة المتساوية " وأوضحته.
    Convention No. 100: In its direct request of 2003, the Committee referred to the statistics previously provided by the Government, which revealed the low representation of women in public service, and drew the attention of the Government to the fact that the situation of women in the labour market was one of the origins of inequalities in remuneration levels between men and women. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى الإحصاءات التي سبق أن قدمتها الحكومة، والتي كشفت عن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الخدمة العامة، ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن حالة المرأة في سوق العمل تمثل أحد أسباب التفاوت في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    Convention No. 111: In its direct request of 2004, the Committee referred to its general observation of 2002 on the Convention and noted that the definition of sexual harassment in section 34 of the draft Labour Code only covered quid pro quo harassment. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر لعام 2004، أشارت اللجنة إلى ملاحظتها العامة لعام 2002 عن الاتفاقية، ولاحظت أن تعريف التحرش الجنسي الوارد في الفقرة 34 من مشروع قانون العمل يقتصر على التحرش الذي يتم بمقابل.
    the Committee referred to " nationals of a country who have there been stripped of their nationality in violation of international law and of individuals whose country of nationality has been incorporated into or transferred to another national entity whose nationality is being denied them " . UN وأشارت اللجنة إلى ' مواطني بلد جردوا من جنسيتهم انتهاكا للقانون الدولي وإلى أفراد أدمج بلد جنسيتهم أو حول إلى كيان وطني آخر حرموا من جنسيته`.
    the Committee referred to Council resolution 2000/22 of 28 July 2000, which indicates that the location of the meetings of the Permanent Forum on Indigenous Issues can be Geneva or New York. UN وأشارت اللجنة إلى قرار المجلس 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 الذي يرد فيه أن مكان انعقاد اجتماعات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يمكن أن يكون جنيف أو نيويورك.
    the Committee referred to its prior jurisprudence and reiterated that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case. UN وأشارت اللجنة إلى قرارها السابق وأكدت مرة أخرى أن محاكم الاستئناف في الدول اﻷطراف في العهد هي التي تتولى بصفة عامة تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية محددة.
    the Committee referred to its jurisprudence that in situations where a State party circumscribed rights of appeal with certain procedural requirements, an author was required to comply with such requirements before he or she could be said to have exhausted domestic remedies. UN وأشارت اللجنة إلى اجتهادها أن على صاحب بلاغ ما، في الحالات التي تقيد فيها دولة طرف حق الطعن بشروط إجرائية معينة، أن يمتثل لتلك الشروط قبل أن يجوز القول بأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    14. the Committee referred to its request addressed to the Secretary-General during its first session in March 2004 to arrange for two sessions of the Committee in 2005. UN 14- وأشارت اللجنة إلى الطلب الذي وجهته إلى الأمين العام أثناء دورتها الأولى المعقودة في آذار/مارس 2004 بشأن الترتيب لعقد دورتين للجنة في عام 2005.
    the Committee referred to its previous views under the reporting procedure, noting that it had always considered exposure to such radiation as a health risk to workers. UN وأشارت اللجنة إلى آرائها السابقة في إطار إجراء تقديم التقارير، ملاحظةً أنها قد اعتبرت دائماً أن التعرض لمثل هذه الإشعاعات يشكل خطراً على صحة العاملين.
    the Committee referred consideration of the proposals for amending the draft memorandum of understanding, to the contact group already established under this agenda item. UN 64 - أحالت اللجنة إلى فريق الاتصال الذي أنشئ بالفعل بموجب هذا البند من جدول الأعمال بحث المقترحات لتعديل مشروع مذكرة التفاهم.
    the Committee referred to its case law, in which it had repeatedly found that, for the purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, domestic remedies must be both effective and available. UN واستندت اللجنة إلى سوابقها القضائية التي أفضت في عدة مناسبات إلى أن سبل الانتصاف المحلية يجب أن تكون وفقا للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فعالة ومتاحة.
    the Committee referred, however, to its constant jurisprudence that it is only with respect to articles in Part III of the Covenant, interpreted as appropriate in the light of the other provisions of the Covenant, that an individual communication may be presented to it. UN غير أن، اللجنة أشارت إلى اجتهادها الثابت الذي مفاده أنه لا يجوز أن تُقدَّم إليها البلاغات الفردية إلا إذا تعلقت بالمواد الواردة في الجزء الثالث من العهد، والمفسَّرة حسب الاقتضاء في ضوء أحكام العهد الأخرى.
    the Committee referred the Government to the language of the Convention, which calls for equal remuneration for men and women workers to be established " for work of equal value " . UN وأحالت اللجنة الحكومة إلى الصيغة الواردة في الاتفاقية التي تدعو إلى المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر ' ' عن العمل المتساوي القيمة``.
    This law also introduces the institution of < < restraining order > > , which was one of the questions to which the Committee referred in its concluding comments to the Initial Report. UN واستحدث هذا القانون أيضا نظام " الأمر بعدم التعرض " ، وهو أحد المسائل التي أشارت إليها اللجنة في تعليقاتها الختامية على التقرير الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more