"the common heritage of" - Translation from English to Arabic

    • تراث مشترك
        
    • التراث المشترك
        
    • تراثا مشتركا
        
    • إرث مشترك
        
    • إرثاً مشتركاً
        
    • الإرث المشترك
        
    • بالتراث المشترك
        
    • تراثاً مشتركاً
        
    • كميراث مشترك
        
    • إرثا للبشرية
        
    • التراث الإنساني المشترك
        
    • إرثاً مشتركا
        
    • والتراث المشترك
        
    • للتراث المشترك
        
    • تراث اﻹنسانية المشترك
        
    Outer space is the common heritage of all humankind. UN أما الفضاء الخارجي فهو تراث مشترك للبشرية جمعاء.
    Outer space is the common heritage of mankind and plays an ever-increasing role in its future development. UN إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية، وهو يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تطورها مستقبلاً.
    Outer space is the common heritage of all mankind. UN إن الفضاء الخارجي تراث مشترك لكل الجنس البشري.
    In that regard, the common heritage of mankind was not solely about benefit sharing, but just as much about conservation and preservation. UN وفي هذا الصدد، لا يتوخى من التراث المشترك للبشرية فقط تقاسم منافعه، بل يتوخى منه أيضا، وبنفس القدر، حفظه وصونه.
    Cultural diversity: the common heritage of humanity UN التنوع الثقافي بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية
    Outer space is the common heritage of humankind. It must be explored for peaceful purposes only. UN والفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية ويجب استكشافه للأغراض السلمية فقط.
    Cultural pluralism is the common heritage of humankind. UN وإن التعددية الثقافية تراث مشترك للبشرية.
    The delegation of Cuba firmly supports the principle that all existing resources in the Area are the common heritage of humankind. UN ويؤيد وفد كوبا بقوة مبدأ أن جميع الموارد الموجودة في المنطقة هي تراث مشترك للبشرية.
    Bangladesh believes that outer space is the common heritage of mankind and supports all international efforts to prevent an arms race in outer space. UN وتؤمن بنغلاديش بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وتدعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The international community should promote the sound management of outer space, which was the common heritage of all humanity and should benefit everyone. UN وينبغي أن ينهض المجتمع الدولي بالإدارة السليمة للفضاء الخارجي الذي هو تراث مشترك للإنسانية كلها وينبغي أن يفيد الجميع.
    Outer space is the common heritage of mankind. UN وأضاف أن الفضاء الجوي هو تراث مشترك للإنسانية.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية.
    The very concept of the common heritage of mankind, revolutionary when first launched, remains an appealing one even today. UN ولا يزال مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية، الذي كان ثوريا عندما أعلن للمرة اﻷولى، مفهوما جذابا حتى اﻵن.
    In this context, the different cultures which constitute the common heritage of all, have also an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع.
    Moreover, there is a need to ensure the optimal utilization of the high seas and the exploitation of the resources in that area that constitutes the common heritage of mankind. UN هذا إلى جانب ضمان الاستخدام الأمثل لأعالي البحار واستغلال مصادر المنطقة التي تعتبر تراثا مشتركا للبشرية.
    We shall continue to seek to ensure that Antarctica will forever be the common heritage of mankind and belong to the international community. UN وسنواصل السعي إلى ضمان أن تظل أنتاركتيكا إلى الأبد تراثا مشتركا للبشرية وأن تعود ملكيتها للمجتمع الدولي.
    Outer space is the common heritage of humanity and should be explored for peaceful purposes only. UN إن الفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية وينبغي استكشافه لأغراض سلمية فقط.
    The cornerstone of such a resolution is the consideration of outer space as the common heritage of humankind. UN ويرتكز هذا القرار على اعتبار الفضاء الخارجي إرثاً مشتركاً للإنسانية.
    It has been emphasized and reiterated in many forums that outer space is the common heritage of all humankind. UN وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    The decisions that will be made in the next few years are likely to be critical with regard to the common heritage of humankind. UN من المرجح أن تكون القرارات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة بالغة الأهمية فيما يتعلق بالتراث المشترك للبشرية.
    Likewise, the seabed and the Antarctic, as the common heritage of mankind, should remain pristine. UN وينبغي أن يظل قاع البحار وأنتاركتيكا محتفظين بنقائهما الأصلي، بوصفهما تراثاً مشتركاً للبشرية.
    They also recalled the importance of the designation by the Convention of the seabed, subsoil and ocean floor beyond national jurisdiction as the common heritage of mankind, as well as the establishment of the International Seabed Authority, to organize, control and administer all activities of the state parties in the Area on behalf of the international community and in accordance with the pertinent provisions of the Convention; and UN كما استذكروا أيضا أهمية تحديد الاتفاقية لقاع البحار وطبقة الأرض الواقعة تحت التربة مباشرة وقاع المحيط خارج نطاق الولاية الوطنية كميراث مشترك للجنس البشري، وكذلك إنشاء الهيئة الدولية لقاع البحار لتنظيم ومراقبة وإدارة جميع أنشطة الدول الأطراف في هذا المجال باسم المجتمع الدولي ووفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة؛
    However, we want to express our reservation with regard to the Spanish version of the resolution's second preambular paragraph and, more specifically, with regard to the language that characterizes outer space as the common heritage of all mankind. UN بيد أننا نريد أن نعرب عن تحفظنا بشأن النص الإسباني للفقرة الثانية من ديباجة القرار، وبشكل أكثر تحديدا، فيما يتعلق بالعبارات التي تصف الفضاء الخارجي باعتباره إرثا للبشرية جمعاء.
    The focus on the protection of the human habitat, which is indispensable to the survival of the human race, and on the common heritage of mankind. UN وهي تتمحور حول حماية موئل الإنسان الذي لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري، وحول حماية التراث الإنساني المشترك.
    It also stresses the importance of following the new guidelines to prevent the monopolization of mineral exploitation of those areas, as they represent the common heritage of humankind. UN وفي هذا الصدد، يشدد وفد مصر على أهمية اتباع المبادئ التوجيهية الجديدة لمنع الاحتكار في استغلال المعادن في المنطقة لأنها تشكِّل إرثاً مشتركا للإنسانية.
    Similarly, numerous environmental instruments explicitly articulate their objectives in terms of protection of human health, the environment, and the common heritage of humankind. UN كما أن العديد من الصكوك البيئية تحدد بوضوح أهدافها فيما يتصل بحماية صحة الإنسان، والبيئة، والتراث المشترك للبشرية.
    With regard to the issue of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, I wish to take this opportunity to underline our unwavering commitment to the customary principle of the common heritage of humankind. UN وفيما يتعلق بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبراز التزامنا الراسخ بالمبدأ العرفي للتراث المشترك للبشرية.
    A testimony to all these developments is provided by the place which international law now accords to concepts such as obligations erga omnes, rules of jus cogens, or the common heritage of mankind. UN والشاهد على كل ذلك يمكن العثور عليه في المكانة التي أصبح القانون الدولي يوليها لمفاهيم مثل " الالتزامات قِبَل الكافة " أو القواعد اﻵمرة، أو تراث اﻹنسانية المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more