"the communication of" - Translation from English to Arabic

    • تبليغ
        
    • الرسالة المؤرخة
        
    • رسالة
        
    • في ذلك نقل
        
    • تاريخ إبلاغ
        
    • بالبلاغ المقدم من
        
    • يتم إبلاغ
        
    • ﻹبلاغ
        
    • لتبليغ
        
    • بتبليغ
        
    • من إبلاغه
        
    • الإبلاغ الموجّه من
        
    • البلاغ المقدم من
        
    • البلاغ المؤرخ
        
    • مجال إبلاغ
        
    Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقاريـر المقدَّمـة إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    This is seen as the main problem in the communication of information from these entities to the COP. UN ويُعدُّ ذلك المشكلة الرئيسية التي تعتري عملية تبليغ المعلومات من هذه الكيانات إلى مؤتمر الأطراف.
    87. In the communication of 13 March 2007, the Government stated that: UN 87- وفي الرسالة المؤرخة 13 آذار/مارس 2007، ذكرت الحكومة ما يلي:
    On 21 November 2000, the Government replied to the communication of the Special Rapporteur dated 22 March 2000. UN 122- وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ردت الحكومة على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 22 آذار/مارس 2000.
    There are provisions for the exchange of information (applying even to confidential information), consultations (including the communication of opinions by an authority in proceedings brought before the other authority), coordinated enforcement and dispute settlement; anti—dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقاريـر التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشـروع المبـادئ التوجيهية
    Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقـارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعيـة وشكـل التقاريـر المقدَّمة إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    86. In the communication of 6 October 2006, the Government stated: UN 86- وفي الرسالة المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ذكرت الحكومة ما يلي:
    In the opinion of the Secretary-General, the communication of 29 June 2009 constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2009 تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    With respect to the communication of 8 October 1998, the Algerian State regretted that its efforts to protect and promote human rights had gone unnoticed. UN وبخصوص الرسالة المؤرخة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، فإن دولة الجزائر تأسف لتجاهل جهودها فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    These contributions shall be considered as due and payable in full within thirty days of the communication of the Registrar. UN وتعتبر هذه الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة رئيس قلم المحكمة.
    I also issued a press statement noting that the communication of Sudan was a positive step in the right direction. UN وقد أصدرتُ أيضا بيانا صحفيا أشرت فيه إلى أن رسالة السودان تمثل خطوة إيجابية في المسار الصحيح.
    There are provisions for the exchange of information (applying even to confidential information), consultations (including the communication of opinions by an authority in proceedings brought before the other authority), coordinated enforcement and dispute settlement; anti-dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ ولا مجال لإجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Where an application is brought against a decision of the United Nations Joint Staff Pension Board or of the Staff Pension Committee of a member organization, the time limits prescribed in article 7 of the Statute are reckoned from the date of the communication of the contested decision to the party concerned. UN عندما ترفع دعوى ضد قرار صادر عن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أو لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة عضو، تحتسب فترات المهلة المنصوص عليها في المادة 7 من النظام الأساسي من تاريخ إبلاغ الطرف المعني بالقرار المطعون فيه.
    9.1 With respect to the communication of Mr. Josef Prochazka the State party argues that Section 3 of Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitations defines the entitled person, i.e. the person who could within the statutory period claim the restitution of property or compensation. UN ٩-١ وفيما يتعلق بالبلاغ المقدم من السيد جوزيف بروتشاتسكا، تشير الدولة الطرف إلى أن المادة ٣ من القانون ٧٨ لعام ١٩٩١ بشأن رد الاعتبار بغير محاكمة قضائية تحدد اﻷشخاص المستحقين للاسترداد أي اﻷشخاص الذين يجوز لهم استرداد ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض خلال الفترة القانونية المقررة.
    the communication of written interpretative declarations should follow the procedure established in guidelines 2.1.5, 2.1.6 and 2.1.7. UN ينبغي أن يتم إبلاغ الإعلان التفسيري الكتابي وفقا للإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    Accordingly, the communication of the results must take account of this new context. UN وبالتالي فإن اﻹبلاغ عن النتائج ينبغي أن يراعي المعطيات الجديدة.
    He explained that, based on XML, XBRL is the electronic language for the communication of business and financial data. UN وأوضح أن هذه اللغة، القائمة على لغة الترميز الموسعة، هي اللغة الإلكترونية لتبليغ البيانات التجارية والمالية.
    With the same objectives in view, provision is also made for the communication of that information to participating suppliers or contractors that were not present or represented at the opening of tenders. UN وتوخّياً لهذه الأهداف المنشودة نفسها، أُورد حكم أيضاً بتبليغ تلك المعلومات إلى المورِّدين أو المقاولين المشاركين الذين لم يحضروا أو لم يمثَّلوا عند فتح العطاءات.
    (b) Failed to take any action within thirty days following the communication of the opinion; UN (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي؛
    If within thirty days of the date of the communication of the secretariat a majority of the States Parties concur in the request, a special session of the Conference shall be convened. Such special session shall be held at the earliest convenient date, subject to the availability of funding, including extrabudgetary funding. UN وإذا أبدت أغلبية الدول الأطراف موافقتها على الطلب، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الإبلاغ الموجّه من الأمانة، تُعقد دورة استثنائية للمؤتمر في أقرب موعد مناسب، رهنا بتوافر التمويل، بما فيه التمويل الخارج عن الميزانية.
    The Committee therefore finds that article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol does not preclude the Committee's consideration of the communication of the author. UN ولذا قضت اللجنة بأن الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لا تمنع اللجنة من النظر في البلاغ المقدم من صاحبته.
    the communication of 19 December 1997 referred to above included a note regarding the purpose of that meeting. UN وتضمن البلاغ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ المشار اليه أعلاه مذكرة بشأن الغرض من عقد هذا الاجتماع.
    The procedure for communicating the withdrawal of a reservation follows the rules applicable to the communication of reservations contained in guidelines 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] and 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more