"the comoros to" - Translation from English to Arabic

    • جزر القمر على
        
    • جزر القمر أن
        
    • جزر القمر إلى
        
    • جزر القمر في
        
    • جزر القمر عن
        
    • لجزر القمر لدى
        
    It noted that the acceptance of recommendations indicated the determination of the Comoros to implement its international human rights commitments. UN وأشارت إلى أن قبول التوصيات يدل على تصميم جزر القمر على تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan. UN وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات.
    In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan. UN وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات.
    We appeal to all partners of the Comoros to continue supporting our country as it pursues its socio-economic development. UN ونناشد جميع شركاء جزر القمر أن يواصلوا تقديم الدعم لبلدنا في مسعاه لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Article 10 grants Comorian nationality to " any individual born in the Comoros " to Comorian parents. UN وتمنح المادة 10 جنسية جزر القمر إلى " أي شخص يولد في جزر القمر " من والدين من جزر القمر.
    It may therefore be hoped that that legitimate claim of the Comoros to the island of Mayotte will soon have a happy outcome. UN ولذلك، من المأمول أن يتم التوصل قريبا إلى نهاية سعيدة بشأن المطالبة المشروعة لشعب جزر القمر في جزيرة مايوت.
    32. The Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٣٢ - ووافقت اللجنة على أن تخلﱡف جزر القمر عن سداد المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ١٩ يرجع لظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    It also heard an oral representation by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Comoros to the United Nations. UN كما استمعت إلى بيان شفوي قدمه القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجزر القمر لدى الأمم المتحدة.
    It urged the Comoros to allow increased access to prisons, and noted poor detention conditions. UN وحثت جزر القمر على السماح بزيادة إمكانية الوصول إلى السجون ولاحظت ظروف الاحتجاز السيئة.
    It urged the Comoros to step up efforts to fulfil its international commitments. UN وحثت جزر القمر على تكثيف جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    It encouraged the Comoros to continue to improve its institutional and legislative frameworks in line with international standards and urged it to consider accelerating the process of amending its Criminal Code. UN وجشعت جزر القمر على مواصلة تحسين أطرها المؤسسية والتشريعية تمشياً مع المعايير الدولية وحثتها على النظر في تسريع عملية تعديل القانون الجنائي.
    102. Kenya noted the establishment of the National Commission for Human Rights and Freedoms and encouraged the Comoros to ensure that it was adequately resourced. UN 102- ولاحظت كينيا إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وشجعت جزر القمر على ضمان تزويدها بالموارد الكافية.
    The Committee urged the Comoros to submit a plan as soon as possible and to ensure, to the extent possible, that payments exceeded the level of its annual contributions in order to reduce its arrears. UN وحثت اللجنة جزر القمر على تقديم خطة في أسرع وقت ممكن، وعلى كفالة تجاوز المبالغ المسددة مستوى اشتراكاتها السنوية قدر الإمكان حتى تتمكن من خفض متأخراتها.
    The Committee encouraged the Comoros to consider presenting a multi-year payment plan as a way of gradually reducing its outstanding assessed contributions to the Organization. UN وشجعت اللجنة جزر القمر على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات كوسيلة تخفض بها تدريجيا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المستحقة للمنظمة.
    The Committee encouraged the Comoros to consider presenting a multi-year payment plan as a way of gradually reducing its outstanding assessed contributions to the Organization. UN وشجعت اللجنة جزر القمر على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات كوسيلة تخفض بها تدريجيا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المستحقة للمنظمة.
    629. Morocco observed that the support of the majority of recommendations illustrated the determination of the Comoros to move forward in a spirit of transparency and objectivity. UN 629- ولاحظ المغرب أن دعم أغلبية التوصيات يظهر تصميم جزر القمر على المضي قدماً بروح من الشفافية والموضوعية.
    Senegal encouraged the Comoros to be vigorous in its efforts to ensure the effective implementation of the accepted recommendations, and appealed to the international community to assist in this regard. UN وشجعت السنغال جزر القمر على أن تبذل جهوداً قوية لضمان التنفيذ الفعال للتوصيات التي قبلتها، وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في هذا الخصوص.
    We urge the people of the Comoros to work towards maintaining the sovereignty, national unity and integrity of their country. UN ونحن نناشد شعب جزر القمر أن يعمل معا بشكل يحافظ على سيادته ووحدته الوطنية وكرامة بلده.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of the Comoros to convey our condolences to the Government and the people of the Comoros and to the bereaved family of Mr. Abdoulkarim. UN باسم الجمعية العامة أرجو من ممثل جزر القمر أن ينقل تعازينا إلى حكومة جزر القمر وشعبها بوفاة المرحوم محمد تقي عبد الكريم وإلى أسرته المنكوبة.
    35. UNCTAD provided technical assistance in the Comoros to port authorities. UN 35- قدم الأونكتاد المساعدة التقنية في جزر القمر إلى سلطات المواني.
    It welcomed the accession of the Comoros to numerous international human rights conventions, and the fact that the interactive dialogue had resulted in recommendations accepted by the Comoros. UN ورحبت بانضمام جزر القمر إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلق بحقوق الإنسان، وبكون الحوار التفاعلي قد أفضى إلى توصيات قبلتها جزر القمر.
    It noted that although the payment made by the Comoros in 2005 had been slightly in excess of its total annual contributions for that year, it had made a smaller payment in 2006, which had demonstrated the commitment of the Comoros to reduce its arrears but was insufficient to cover its annual contributions. UN ولاحظت أن المبلغ الذي دفعته جزر القمر في عام 2005 كان يزيد قليلا عن إجمالي اشتراكاتها السنوية لذلك العام، إلا أنها دفعت مبلغا أقل من ذلك في عام 2006، وفي ذلك دليل على التزام جزر القمر بخفض متأخراتها، إلا أن هذا المبلغ لم يكن كافيا لتغطية اشتراكاتها السنوية.
    Noting the desire and ardent wish of all the political, economic and social actors in the Comoros to see the country return as early as possible to a normal and stable republican system capable of bringing about economic and social development through the establishment of a new institutional framework, UN ومع ملاحظة اﻹرادة والرغبة اﻷكيدة لجميع العناصر الفاعلة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جزر القمر في أن تتحقق عودة البلاد في أقرب وقت ممكن إلى حياة جمهورية طبيعية ومستقرة تساعد على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وذلك بإقامة اﻹطار المؤسسي الجديد،
    27. The Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٢٧ - ووافقت اللجنة على أن تخلّف جزر القمر عن تسديد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    Permanent Mission of the Comoros to the United Nations UN البعثة الدائمة لجزر القمر لدى اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more