"the complementarity of" - Translation from English to Arabic

    • تكامل
        
    • التكامل بين
        
    • بتكامل
        
    • لتكامل
        
    • تكاملية
        
    • بالتكامل بين
        
    • بالطابع التكاملي
        
    • لتكاملية
        
    • للتكامل بين
        
    • بتحقيق التكامل
        
    • بتكاملية
        
    • التكامل فيما
        
    • من التكامل
        
    • وقال إن التكامل
        
    • بالتكامل القائم بين
        
    the complementarity of functions between UNCTAD and WTO appears quite clear. UN يبدو تكامل الوظائف بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية واضحا تماما.
    The Secretary-General emphasizes the complementarity of those issues in the report by giving equal weight and attention to all three challenges. UN ويشدد الأمين العام على تكامل تلك المسائل الواردة في التقرير، عن طريق إيلاء اهتمام ووزن متساويين لكل التحديات الثلاثة.
    In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة.
    the complementarity of these two groups provides a wide spectrum of scientific expertise and makes ICSU representative of science at the global level. UN ويوفر التكامل بين هاتين المجموعتين مجموعة واسعة من الخبرات العلمية ويجعل المجلس الدولي يتقلد مركز ممثل الوسط العلمي على المستوى العالمي.
    Agreements for the complementarity of services favour child development. UN وتصب اتفاقات تكامل الخدمات في مصلحة نماء الطفل.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured, in the context of the complementarity of the two institutions. UN وينبغي ضمان توافق البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية في سياق تكامل المؤسستين.
    In the end, a solution was found which preserves both, and which has helped to clarify the complementarity of the Court with national courts. UN وفي النهاية تم العثور عن حل يستبقي الخيارين كليهما، وساعد على توضيح تكامل دور المحكمة مع دور المحاكم الوطنية.
    Such meetings demonstrate the continued relevance of this process as a tool to improve the complementarity of activities undertaken by the participating organizations. UN وتدلل هذه الاجتماعات على الأهمية التي ما فتئت هذه العملية تكتسيها باعتبارها أداة لتحسين تكامل أنشطة المنظمات المشاركة.
    The success of the follow-up measures depends to a considerable extent on adherence to the principle of the complementarity of national and international efforts agreed upon in the Programme of Action. UN ويعتمد نجاح تدابير المتابعة إلى حد كبير على التقيد بمبدأ تكامل الجهود الوطنية والدولية المتفق عليه في برنامج العمل.
    It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. UN وأن الوفد يعتقد أن هذا التنسيق لابد أن يستمر، إذ يعتبره الوسيلة التي تمكﱢن من تفادي الازدواجية وضمان تكامل أفضل بين مختلف الهيئات.
    the complementarity of their mandates was given new impetus in 1999 when UNHCR and the Council signed a memorandum of understanding on cooperation. UN وحُقن التكامل بين ولايتيهما بزخم جديد عام 1999 عندما قامت المفوضية والمجلس بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    The European Union was working to enhance the complementarity of various forms of financing for development and the involvement of the private sector. UN والاتحاد اﻷوروبي يسعى إلى تعزيز التكامل بين مختلف أشكال تمويل التنمية وإشراك القطاع الخاص.
    The exchange of information and results would enhance the complementarity of the internal and external oversight bodies, which had separate and distinct roles to play. UN وسيعزز تبادل المعلومات والنتائج التكامل بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية، التي تضطلع بأدوار منفصلة ومميزة.
    Switzerland is committed to the complementarity of the two organs through reinforcing cooperation and reducing overlapping. UN وتلتزم سويسرا بتحقيق التكامل بين الجهازين من خلال تعزيز التعاون والحد من الازدواجية بينهما.
    In light of the complementarity of the present text with the Legislative Guide, it was suggested that draft recommendation 2 should be deleted. UN وفي ضوء التكامل بين النص الحالي والدليل التشريعي، اقتُرح حذف مشروع التوصية 2.
    The eighth preambular paragraph specifically recognizes the complementarity of such measures. UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة إقرار محدد بتكامل هذه التدابير.
    The comparative approach therefore brings us to a proper understanding of the complementarity of civilizations. UN ولذلك فإن النهج المقارن يقودنا إلى فهم صحيح لتكامل الحضارات.
    She would be interested to hear Mr. Kemal's views on the complementarity of the Committee's work with the initiatives of other members of the United Nations system relating to early warning and prevention. UN وقالت إنها يهمها أن تسمع آراء السيد كمال بشأن تكاملية أعمال اللجنة مع مبادرات سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإنذار المبكر والوقاية.
    :: Recognize the complementarity of Education for All and education for sustainable development, coordinate efforts and share experiences. UN :: الإقرار بالتكامل بين توفير التعليم للجميع والتعليم من أجل التنمية المستدامة وتنسيق الجهود والخبرات وتبادلها.
    The revised terms of reference for the independent country reviews under the CERF performance and accountability framework specifically include research questions related to the complementarity of CERF with other pooled funds. UN وتشتمل الاختصاصات المعدلة للاستعراضات القطرية التي تُجرى ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق تحديدا على مسائل بحثية متصلة بالطابع التكاملي للصندوق في تعامله مع الصناديق المشتركة الأخرى.
    In channelling financial and technical assistance through multilateral development finance institutions, donor countries are encouraged to take into account the respective roles and functions of the United Nations programmes and funds and the Bretton Woods institutions so as to ensure the complementarity of development assistance. UN وعند توجيه المساعدة المالية والتقنية عن طريق مؤسسات مالية إنمائية متعددة اﻷطراف، تُشجﱠع البلدان المانحة على مراعاة أدوار ومهام كل من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومؤسسات بريتون وودز، ضمانا لتكاملية المساعدة اﻹنمائية.
    The logical consequence of the complementarity of peace and justice is that the choice is not between some accountability and none, but rather how to build sustainable solutions. UN والنتيجة المنطقية للتكامل بين السلام والعدل هي أنه لا يتعين المفاضلة بين إرساء قدر من المساءلة أو إلغاء المساءلة تماما، وإنما يتعين النظر في كيفية بناء حلول مستدامة.
    The eighth preambular paragraph specifically recognizes the complementarity of such measures. UN وتحديدا، تقر الفقرة الثامنة من الديباجة بتكاملية هذه التدابير.
    In the former Yugoslavia, where UNHCR was the lead agency, coordination had greatly enhanced the complementarity of humanitarian and political efforts. UN ففي يوغوسلافيا السابقة حيث يعتبر مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوكالة الرائدة فإن التنسيق قد عزز الى حد كبير التكامل فيما بين الجهود اﻹنسانية والجهود السياسية.
    However, it is our view that each forum should pursue its work on anti-personnel landmines in close coordination with the efforts pursued in others so as to maximize the complementarity of the international community's work in eliminating landmines. UN غير أننا نرى أنه ينبغي لكل محفل أن يتابع عمله الخاص باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بتنسيق وثيق مع الجهود المتخذة فـــي المحافل اﻷخرى لتحقيق أكبر قدر من التكامل في عمـــل المجتمع الدولي للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية.
    the complementarity of the UNICEF joint strategy would further reinforce global efforts in health and nutrition in different areas in additional to technical work. UN وقال إن التكامل مع استراتيجية اليونيسيف المشتركة سيزيد من تعزيز الجهود العالمية في مجالي الصحة والتغذية من عدة جوانب، وفي مجال العمل التقني.
    Preambular paragraph 8 of the resolution specifically recognizes the complementarity of such measures, and in the future we hope that the operative paragraphs of this resolution will reflect this understanding. UN وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more