"the comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • الشامل
        
    • الشاملة
        
    • شامل
        
    • شاملة
        
    • الشاملين
        
    • شاملا
        
    • والشامل
        
    • شاملاً
        
    • الوافي
        
    • إن معاهدة
        
    • فمعاهدة
        
    • المستفيضة
        
    • الموقعين عليها
        
    • الصحية المتكاملة
        
    :: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Updating of the Comprehensive map of all security sector reform actors and initiatives supported by the international community UN تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    Delegations equally welcomed the work, report and recommendations of the TRC, as well as the Comprehensive Plan for Reparations. UN كما رحبت الوفود بعمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وبتقريرها والتوصيات التي قدمتها، إضافة إلى الخطة الشاملة للتعويضات.
    The primary focus of the session was the Comprehensive review of the United Nations common system compensation package. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    On the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, it is recommended that the Review Conference: UN ففيما يخص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يوصى المؤتمر الاستعراضي بأن:
    Publishing a redacted version of the Comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. UN ومن ثم، فنشر نسخة محررة من تقريره الشامل أمر من شأنه أن يعزز شفافية عملية أمين المظالم.
    We heard the Comprehensive report of the Chairman on the current situation of Palestinians living under occupation. UN لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force since it still lacks the ratifications of nine States listed in Annex 2 of the Treaty. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، حيث لا يزال يلزم أن تصدّق عليها تسع دول مدرجة في مرفقها 2.
    As for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty we hope that in the near future this Treaty can finally enter into force. UN أما عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فنرجو أن تدخل هذه المعاهدة أخيرا حيز التنفيذ في المستقبل القريب.
    Iraq also supports the objectives of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN كما أن العراق يؤيد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Second, the Sudanese armed forces would have to withdraw from the area, as agreed in the Comprehensive Peace Agreement. UN وثانيا، يجب أن تنسحب القوات المسلحة السودانية من المنطقة، على النحو المتفق عليه في اتفاق السلام الشامل.
    He said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. UN وقال إنه ما زال يتعين تسوية الحالة في دارفور، وذكر أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ما زال غير كاف.
    The Umma Party fully supported the Comprehensive Peace Agreement. UN ويؤيد حزب الأمة اتفاق السلام الشامل تأييدا كاملا.
    Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. UN وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل.
    May I add that the Canadian delegation greatly appreciates the Comprehensive statement made by our French colleague today. UN واسمحوا لي أن أضيف أن الوفد الكندي يشيد كثيراً بالكلمة الشاملة التي ألقاها اليوم زميلنا الفرنسي.
    Progress towards the Comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    We regard the Comprehensive safeguards and the Additional Protocol of the IAEA as an indispensable verification standard. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Strengthening the Comprehensive Safeguards System should not have an adverse effect on the resources allocated for technical assistance and cooperation. UN وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    Noting with appreciation the progress made by the secretariat in establishing the Comprehensive knowledge-management system of the Convention, UN وإذ يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته الأمانة في إنشاء نظام شامل لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية،
    We therefore support a speedy signing of the Comprehensive test-ban treaty. UN ولذلك نؤيد التوقيع بسرعة على معاهدة شاملة لمنع التجارب النووية.
    Initiation of the Comprehensive review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action UN بدء الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج عمل بيجين
    It commends the Government for the Comprehensive written replies to the Committee's questions, and its comprehensive oral presentation that further clarified recent developments in the State party. UN وتشيد اللجنة بالحكومة لتقديمها ردودا خطية وافية على أسئلة اللجنة، وعرضا شفويا شاملا أضفى مزيدا من الإيضاح على التطورات المستجدة في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف.
    We believe that the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) are viable options for complete and universal disarmament. UN ونؤمن بأن معاهدتي عدم الانتشار والحظر الشامل للتجارب النووية هما خياران مجديان لنزع السلاح الكامل والشامل.
    Cameroon looked forward to the Comprehensive report to be issued by the Secretary-General on the restructuring programme. UN وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة.
    4. Many delegations expressed their satisfaction with the Comprehensive report, particularly section XII dealing with the substantive work of the Authority. UN ٤ - وأعربت وفود كثيرة عن ارتياحها للطابع الوافي للتقرير، ولا سيما الفرع التاسع الذي يتناول اﻷعمال الموضوعية للسلطة.
    the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is generally considered to be the first step in the nuclear disarmament process. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعتبر بصفة عامة الخطوة اﻷولى في عملية نزع السلاح النووي.
    844. Regarding the events of April 2009, the delegation agreed that the Comprehensive inquiry should be continued. UN 844- وفيما يتعلق بأحداث نيسان/أبريل 2009، وافق الوفد على ضرورة مواصلة التحريات المستفيضة.
    It will be recalled that this year the Conference on Disarmament also heard the good news from Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands that, with 172 signatures, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is reaching universality, with the number of ratifications continuing to grow despite the challenges faced. UN ومما يذكر ان مؤتمر نزع السلاح سمع هذه السنة ايضا الخبر الطيب من السفير جاب راماكير ممثل هولندا بان معاهدة حظر التجارب النووية التي بلغ عدد الموقعين عليها 172 تبلغ العالمية، مع تزايد عدد المصدفين عليها على الرغم من التحديات التي تواجهها.
    To that end, the Comprehensive Women's Health Care Plan had been adopted in 1998. UN ولهذا الغرض جرى اعتماد خطة الرعاية الصحية المتكاملة للمرأة عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more