"the comprehensive framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الشامل
        
    • بالإطار الشامل
        
    • للإطار الشامل
        
    • اﻹطار الشامل الذي
        
    • وضع إطار العمل الشامل
        
    • كإطار شامل
        
    the comprehensive framework for Action will serve as a good basis for the implementation of plans for countries in need. UN وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة.
    Achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), should remain within the comprehensive framework of United Nations development activities. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    I thank the Secretary-General for providing the revised version of the comprehensive framework for action, produced by his High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, and for his briefing here this morning. UN أشكر الأمين العام على تقديم النسخة المنقحة من الإطار الشامل للعمل، والتي أعدتها فرقة عمله الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، وأشكره على إحاطته الإعلامية التي قدمها هنا هذا الصباح.
    the comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    the comprehensive framework for Action was designed to be of use to Governments, international and regional organizations, and others with an interest in food security. UN وقد صُمم الإطار الشامل للعمل ليكون مفيداً للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من المهتمين بالأمن الغذائي.
    Furthermore, the issue has to be seen in a dynamic context and in the comprehensive framework of the influences working through other channels. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى هذه المسألة في سياق دينامي، وفي الإطار الشامل للآثار الناجمة من خلال الصعد الأخرى.
    the comprehensive framework details all of the activities conducted in United Nations peace operations and related support and administrative activities conducted at Headquarters. UN ويورد الإطار الشامل بالتفصيل جميع الأنشطة التي تجري في عمليات الأمم المتحدة للسلام وأنشطة الدعم والأنشطة الإدارية ذات الصلة التي تجري في المقر.
    The negative implications of that rise in food prices -- coupled with other serious challenges on the energy and environmental fronts -- for the global development agenda have forced United Nations Member States to seek authoritative guidance, such as that provided in the form of the comprehensive framework for action. UN وقد أجبرت الآثار السلبية التي ينطوي عليها هذا الارتفاع في أسعار الأغذية، وما يقترن به من تحديات أخرى خطيرة على جبهتي الطاقة والبيئة لجدول أعمال التنمية العالمي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التماس المشورة ذات المصداقية، كالتي يجري تقديمها في شكل الإطار الشامل للعمل.
    Japan is pleased that the Task Force has finalized the comprehensive framework for action, which constitutes an important foundation for coherent action on the part of the entire international community. UN ومن دواعي سرور اليابان أن فرقة العمل قد وضعت الإطار الشامل للعمل، الذي يشكل أساسا هاما للعمل المتسق من جانب المجتمع الدولي بأسره، في صيغته النهائية.
    Above all, G8 leaders commended the leadership of the United Nations and Bretton Woods institutions for convening the High-Level Task Force and urged the relevant stakeholders to swiftly implement the comprehensive framework for action and to achieve prompt delivery for countries in need. UN وفوق كل شيء، أثنى قادة مجموعة الـ 8 على قيادة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لعقد فرقة العمل الرفيعة المستوى، وحثوا الجهات المعنية صاحبة المصلحة بتنفيذ الإطار الشامل للعمل على وجه السرعة، وعلى الإيصال الفوري للمساعدات إلى البلدان المحتاجة.
    Croatia appreciates the initiative of the Secretary-General in setting up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and also welcomes its report on the comprehensive framework for action. UN وتعرب كرواتيا عن تقديرها لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمي، كما ترحب بتقريره عن الإطار الشامل للعمل.
    We also believe that the General Assembly should continue to deal with such issues in the comprehensive framework of the resolution on the protection of, and assistance to, IDPs. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة مواصلة التعامل مع هذه المسائل في الإطار الشامل للقرار المتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم.
    The Secretariat had begun to prepare the cost estimates for those expenditures based on the comprehensive framework and the structure outlined in the Secretary-General’s report. UN وأشار إلى أن الأمانة قد بدأت بإعداد التكاليف التقديرية لأوجه الإنفاق هذه استنادا إلى الإطار الشامل والهيكلية المحددين في تقرير الأمين العام.
    The Statistical Commission provided strong direction for the development of gender statistics leading up to the Beijing conference, which accounts for the comprehensive framework contained in the Platform for Action. UN وقدمت اللجنة الإحصائية توجيهات قوية بشأن تطوير الإحصاءات الجنسانية قبيل مؤتمر بيجين، شكلت فيما بعد الإطار الشامل الذي ورد في منهاج العمل.
    In that connection, the comprehensive framework for action submitted by the Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis should be carefully examined. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُدرس بعناية الإطار الشامل للعمل الذي قدمته فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي.
    This assessment would be incomplete if I were to fail to refer to the revitalization of the comprehensive framework for the protection of civilians, especially women and children, or to stress that protection is a cross-cutting priority of peace missions. UN لن يكون هذا التقييم مكتملا لو أغفلت الإشارة إلى تنشيط الإطار الشامل لحماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، أو إلى التشديد على أن الحماية تمثل أولوية شاملة بالنسبة لبعثات السلام.
    :: To reaffirm and strengthen the State responsibility for the use of force within the comprehensive framework of State obligation to respect, protect and fulfil human rights, and to provide remedies for victims of human rights violations UN :: إعادة تأكيد وتعزيز مسؤولية الدولة عن استخدام القوة ضمن الإطار الشامل لالتزامها باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، وتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    The independent expert also welcomed the United Nations Transition Plan (UNTP) which provides the comprehensive framework for United Nations action in regard to Somalia and which intends to address some of the human rights issues and challenges raised by the independent expert and others. UN ورحَّب الخبير المستقل أيضاً بخطة الأمم المتحدة الانتقالية التي تشمل الإطار الشامل لعمل الأمم المتحدة بشأن الصومال والتي تهدف إلى معالجة بعض قضايا وتحديات حقوق الإنسان التي أثارها الخبير المستقل وآخرون.
    In particular, the Committee should pursue the actions related to the comprehensive framework for Action developed by the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis under the leadership of the Secretary-General. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتابع اللجنة الإجراءات المتصلة بالإطار الشامل للعمل الذي أوجدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية تحت قيادة الأمين العام.
    United Nations cooperation with the OAU is particularly essential in order to ensure that the comprehensive framework functions effectively. UN وتعاون الأمم المتحدة مع منظمة الوحدة الأفريقية ضروري بصفة خاصة من أجل ضمان الأداء الفعال للإطار الشامل.
    The success of the operation in Cambodia owes much to the comprehensive framework for peace that was put in place and the support it received from the international community. UN إن نجاح العملية في كمبوديا يرجع، الى حد كبير، الى اﻹطار الشامل الذي وضع للسلم والى الدعم الذي حظي به هذا اﻹطار من جانب المجتمع الدولي.
    One of the major accomplishments of the United Nations has been the comprehensive framework of international human rights law. UN وأحد أكبر المنجزات التي حققتها الأمم المتحدة كان وضع إطار العمل الشامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    At the end of the Goma Conference, several commissions were set up under the Amani Programme, established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the implementation of the agreements reached at the Conference. UN ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more