"the conceptual framework for" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المفاهيمي
        
    • للإطار المفاهيمي
        
    • والإطار المفاهيمي
        
    • الإطار الفكري
        
    • على اﻹطار المفاهيمي لﻷعمال
        
    • الاطار المفاهيمي
        
    • اﻹطار المفهومي
        
    This has led us to conclude that the conceptual framework for gender equity in the information society has been set aside. UN وبناء على ذلك، خلصنا إلى أنه قد تم التخلي عن الإطار المفاهيمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجتمع المعلومات.
    the conceptual framework for this approach involves three aspects, as outlined below: UN ويشمل الإطار المفاهيمي لهذا النهج ثلاثة جوانب، على النحو المبين أدناه:
    During the 1970s, the United Nations played a significant role in shaping the conceptual framework for a new international economic order. UN خلال عقد السبعينات، اضطلعت الأمم المتحدة بدور كبير في تشكيل الإطار المفاهيمي للنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Representatives from the children's working group, chaired by members from the Italian National Institute of Statistics, provided a review of the conceptual framework for question development and a proposed set of questions. UN وقدم ممثلون عن الفريق العامل المعني بالأطفال، برئاسة أعضاء من المعهد الوطني الإيطالي للإحصاءات، استعراضاً للإطار المفاهيمي المستخدم في إعداد الأسئلة وطرح مجموعة مقترحة من الأسئلة.
    The core document would present the legal basis and relevant institutions for the protection of human rights, as well as the conceptual framework for the elimination of discrimination. UN وستعرض الوثيقة الأساسية الأساس القانوني والمؤسسات ذات الصلة لحماية حقوق الإنسان والإطار المفاهيمي لمكافحة التمييز.
    Elements of the conceptual framework for further work and consultations UN عناصر الإطار المفاهيمي للأعمال والمشاورات المقبلة
    We also welcome the completion of the conceptual framework for the integrated safeguards system. UN كما أننا نرحب بإكمال الإطار المفاهيمي لنظام الضمانات المتكاملة.
    the conceptual framework for the National Plan to Adapt to Climate Change has been set, and imports of all types of hazardous waste have been banned. UN كما وُضع الإطار المفاهيمي للخطة الوطنية للتكيّف مع تغير المناخ، وحُظر استيراد جميع أنواع النفايات الخطرة.
    The report provided reflections on the conceptual framework for mainstreaming sustainable development in the work of the United Nations system and identified achievements and challenges. UN وعرض التقرير أفكارا عن الإطار المفاهيمي لتعميم مراعاة التنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، وحدد ما تحقّق من إنجازات وما ووجه من صعوبات.
    She outlined the comprehensive approach of the new resolution in providing operational detail and reinforcing the conceptual framework for tackling sexual violence in conflict. UN وعرضت النهج الشامل للقرار الجديد في تقديم التفاصيل التنفيذية وتعزيز الإطار المفاهيمي للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    The note concludes with some questions for discussion by experts, including as concerns the applicability and validity of the conceptual framework for future research in this area. UN وتختتم المذكرة بطرح بعض الأسئلة ليتناولها الخبراء بالمناقشة، ومنها ما يخص صلاحية الإطار المفاهيمي ومدى قابليته للتطبيق في البحث في هذا المجال مستقبلاً.
    These are two fundamental issues that are being addressed in the context of the conceptual framework for results-based management that is described in paragraphs 65 to 103 of the present report. UN وهاتان مسألتان أساسيتان يتم تناولهما في سياق الإطار المفاهيمي للإدارة القائمة على النتائج الذي يرد بيانه في الفقرات من 65 إلى 103 من هذا التقرير.
    - Focal point for the conceptual framework for the OHCHR cooperation with the Russian Federation for the period of 2007 and beyond UN - منسق الإطار المفاهيمي لتعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاتحاد الروسي للفترة من عام 2007 وما بعده
    114. On 3 June 2008, the Seimas approved, by a resolution, the conceptual framework for National Family Policy. UN 114 - في 3 حزيران/يونيه 2008، وافق البرلمان، بموجب قرار، على الإطار المفاهيمي للسياسة الوطنية للأسرة().
    The first step in this process was to clarify the conceptual framework for UNFPA results. UN 36 - وتتمثل الخطوة الأولى في هذه العملية في توضيح الإطار المفاهيمي لنتائج الصندوق.
    The originating ordinance does not spell out the conceptual framework for the Commission's activity. UN - ولم يحدد الأمر المنشئ لهذه اللجنة الإطار المفاهيمي لعملها.
    12. States parties welcomed the Agency's completion of the conceptual framework for integrated safeguards, as well as the first steps taken towards their application. UN 12 - ورحبت الدول الأطراف بإكمال الوكالة للإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة فضلا عن الخطوات الأولى المتخذة لتطبيقها.
    32. States parties welcomed the efforts of IAEA in strengthening safeguards and the Agency's completion of the conceptual framework for integrated safeguards, as well as the first steps taken towards their application. UN 32 - رحبت الدول الأطراف بجهود الوكالة في مجال تعزيز الضمانات واستكمالها للإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة، وبالخطوات الأولى المتخذة نحو تطبيقها.
    38. Bahrain welcomed the adoption of the National Human Rights Action Plan and the conceptual framework for legal policies for the coming decade. UN 38- ورحبت البحرين باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإطار المفاهيمي للسياسات القانونية للعقد القادم.
    the conceptual framework for this new entity stressed the importance of the realization of peace and justice; promotion of spirituality and morality; and negation and elimination of violence and terror at national, regional and international levels. UN ويؤكد الإطار الفكري لهذه الوحدة الجديدة أهمية تحقيق السلام والعدالة؛ وتعزيز القيم الروحية والأخلاقية؛ ونبذ العنف والإرهاب والقضاء عليهما على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing the conceptual framework for the preparation and observance of the International Year of Older Persons. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام المحتوي على اﻹطار المفاهيمي لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها.
    Under the Development planning subprogramme, the conceptual framework for the measurement of poverty from an economic perspective complements the study on the social situation in the region, which specifically emphasizes the conceptual definition of poverty from a social development perspective. UN وفي اطار البرنامج الفرعي الخاص بالتخطيط اﻹنمائي، يكمل الاطار المفاهيمي لقياس الفقر من منظور اقتصادي الدراسة المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة، وهي دراسة تشدد على التعريف المفاهيمي للفقر من منظور انمائي اجتماعي.
    219. By its resolution 50/141, the General Assembly endorsed the conceptual framework for the international year of older persons to be observed in 1999. UN ٢١٩ - وفي قرارها ٥٠/١٤١ أيدت الجمعية العامة اﻹطار المفهومي للسنة الدولية لكبار السن المقرر الاحتفال بها في عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more