We are positive that the conclusions reached during that meeting will be critical in our endeavour to find solutions to this pandemic. | UN | ونحن على يقين بأن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في ذلك الاجتماع ستكون هامة للغاية لنا لإيجاد حلول لهذه الآفة. |
The note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. | UN | وأخذت المذكرة في الاعتبار الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الندوة حول الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
the conclusions reached so far were endorsed by the Committee as a proposal for the GHS. | UN | وقد أيدت اللجنة النتائج التي تم التوصل إليها حتى اﻵن على اعتبار أنها اقتراح للنظام المتوائم على الصعيد العالمي. |
the conclusions reached in respect of conflict impacts on the marine fisheries sector are set out below. | UN | وترد أدناه النتائج التي تم التوصل إليها لآثار الصراع على قطاع مصائد الأسماك البحرية. |
The Ministry for Equal Opportunities had been set up less than a decade before as a direct consequence of the conclusions reached at the 1995 Beijing Conference. | UN | وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995. |
the conclusions reached at the small groups should then be endorsed by the Committee in plenary. | UN | وينبغي بعد ذلك أن تعتمد اللجان في جلسات عامة الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها في اﻷفرقة العاملة الصغيرة. |
There was therefore no clear evidence on the consultants’ files to support the conclusions reached. | UN | ومن ثم، لم يرد أي دليل واضح في ملفات الخبراء الاستشاريين يدعم الاستنتاجات التي تم التوصل إليها. |
the conclusions reached despite differences of opinion and approach suggested that: | UN | وتدل الاستنتاجات التي تم التوصل إليها على الرغم من الخلافات في الرأي والمنهج على: |
the conclusions reached in respect of the impact of the conflict on the marine fisheries sector are set out in paragraphs 19 and 20 below. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بأثر النـزاع على قطاع مصائد الأسماك البحرية في الفقرتين 19 و 20. |
Many of the conclusions reached at the day of general discussion would be reflected in the Committee's general comment No. 2. | UN | وسيعكس التعليق العام للجنة رقم 2 العديد من الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في يوم المناقشة العامة. |
AMISOM, working with the Federal Government of Somalia and partners, is following up the conclusions reached. | UN | وتقوم البعثة، بالعمل مع حكومة الصومال الاتحادية والشركاء، بمتابعة الاستنتاجات التي تم التوصل إليها. |
the conclusions reached in that paper deserve the serious consideration of the current permanent members of the Security Council. | UN | وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن. |
All delegations share in the conclusions reached yesterday as you, Mr. President, observed dramatically around high noon. | UN | وجميع الوفود تتشاطر النتائج التي تم التوصل إليها البارحة، كما لاحظتم على نحو مثير في عز الظهيرة. |
the conclusions reached by the mission will be applied to the earthquake reconstruction programme throughout the region. | UN | وستطبق النتائج التي تم التوصل إليها في هذه المهمة على برنامج اﻹعمار بعد الزلازل في جميع أرجاء المنطقة. |
Japan expresses its full support for the conclusions reached at both Conferences. | UN | وتعرب اليابان عن تأييدها التام للنتائج التي تم التوصل إليها في المؤتمرين. |
What is important is a sense of identification by all in the conclusions reached. | UN | فالمهم هو اﻹحساس بتأييد الجميع للنتائج التي تم التوصل إليها. |
If we work together to implement the conclusions reached here at this high-level event, we will undoubtedly live in better and more equitable conditions than is the case today. | UN | وإذا تضافرنا في العمل معا على تنفيذ الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، فسوف نعيش بلا شك في ظل أوضاع أكثر عدلا مما هو الحال اليوم. |
OIOS has informed the Board that the new processes are now fully embedded and that all assignments now routinely include detailed working papers which, for each control objective, fully support the conclusions reached. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن العمليات الجديدة اندمجت الآن تماما وأن جميع المهمات تتضمن بصورة روتينية أوراق عمل مفصلة تدعم بشكل تام ما تم التوصل إليه من استنتاجات بخصوص كل واحد من تلك الضوابط. |
It was able to express an opinion on and validate the work done and the conclusions reached by the team conducting the self-assessment. | UN | واستطاع الإعراب عن رأي والتصديق على العمل الذي أنجزه الفريق الذي أجرى التقييم الذاتي وعلى الاستنتاجات التي خلص إليها. |
3. The present report summarizes the discussions of the Bureau at those meetings, as well as the conclusions reached and the recommendations made. | UN | 3 - ويوجز هذا التقرير مناقشات المكتب التي دارت في هذه الاجتماعات إضافة إلى النتائج التي جرى التوصل إليها والتوصيات المقدمة. |
The following are some of the conclusions reached by the first study in Portugal on trafficking in women for sexual exploitation: | UN | وفيما يلي بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة الأولى في البرتغال عن الاتجار بالمرأة من أجل الاستغلال الجنسي: |
At that meeting, the Central African Prime Minister informed the President of the Council of the conclusions reached at the COMESSA and CEMAC summits. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، أبلغ رئيس الوزراء رئيس المجلس بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القمة اللذين عقدهما تجمع دول الساحل والصحراء والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا. |
To formulate provisions to implement Act No. 65-00 concerning the health coverage scheme (RAMED), based on the conclusions reached by a technical working group. | UN | المهام : صياغة النصوص التطبيقية لقانون 65-00 المتعلق بنظام التغطية الصحية RAMED على خلفية الاستنتاجات التي خلصت إليها مجموعة العمل التقنية. |
3. The present report summarizes the discussions of the Bureau at those meetings as well as the conclusions reached and the recommendations made. | UN | 3 - ويوجز هذا التقرير مناقشات المكتب التي دارت في هذه الاجتماعات إضافة إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها والتوصيات المقدمة. |
The chair or rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions reached by that subsidiary body. | UN | يجوز منح الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها لغرض شرح الاستنتاجات التي تتوصل إليها تلك الهيئة الفرعية. |
Guidance on the number of issues that could be dealt with would, however, depend on the conclusions reached regarding the organization of the second session of the Conference (agenda item 4 of the informal discussions). | UN | غير أن التوجيه المتعلق بعدد القضايا التي ستجرى معالجتها سيعتمد على الاستنتاجات التي سيتم التوصل إليها فيما يتعلق بتنظيم الدورة الثانية للمؤتمر (البند 4 من جدول أعمال المناقشات غير الرسمية). |
The Vice-Chairperson of the Board apprised the Commission on Sustainable Development, at its third session, of the conclusions reached in its deliberations and on its discussions with me. | UN | وأبلغت نائبة رئيس المجلس لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بالاستنتاجات التي توصل اليها المجلس في مداولاته وبالمناقشات التي أجراها معي. |
It is from the conclusions reached on the effective functioning of the Security Council that recommendations on the other aspects should flow, such as the composition and size of the Security Council and its relationship to the general membership. | UN | إن النتائج التي يتم التوصل اليها بشأن اﻷداء الفعال لمجلس اﻷمن هي التي ينبغي أن تنبثق عنهـــا التوصيات بشأن سائر الجوانب اﻷخرى، مثل تكويــن مجلس اﻷمن وحجمه وعلاقته بالعضوية العامــــة. |