"the condolences" - Translation from English to Arabic

    • عن تعازي
        
    • بتعازي
        
    • التعازي التي
        
    • عن التعازي
        
    • في تقديم التعازي
        
    • العزاء التي
        
    • أقدم تعازي
        
    • في التعازي
        
    At this juncture, allow me to express the condolences of my Government and its people to the people of Indonesia in connection with the devastating quake that hit the island of Sumatra recently. UN عند هذا المنعطف، أود أن أعرب عن تعازي حكومتي وشعبها إلى شعب إندونيسيا إزاء الزلزال المدمر الذي ضرب جزيرة سومطرة مؤخرا.
    He expressed the condolences of Egypt, the Government of Egypt and the people of Egypt to the families of the victims and to the Government and people of the United States. UN وعبر عن تعازي مصر شعباً وحكومة لأسر الضحايا وللشعب والحكومة الأمريكية.
    I would also like to express the condolences of the Eastern European Group following the death of the First Vice-President of the Sudan, Mr. John Garang. UN كما أود أن أتقدم بتعازي مجموعة أوروبا الشرقية بوفاة النائب الأول لرئيس السودان، السيد جون غارانغ.
    I would also like to associate myself and my delegation with the condolences which you conveyed to our colleague Chris Sanders following the death of Queen Juliana. UN كما أشارككم ووفد بلادي في التعازي التي قدمتموها إلى زميلتنا كريس ساندرز بمناسبة رحيل الملكة جوليانا.
    While expressing the condolences and reiterating the solidarity of the international community, it outlines actions and measures needed to assist Haiti not only in the present humanitarian relief phase, but also in the efforts for early recovery, rehabilitation, reconstruction and development in the medium and long terms. UN ويعرب مشروع القرار عن التعازي ويؤكد مجددا تضامن المجتمع الدولي، وفي الوقت نفسه يحدد الإجراءات والتدابير اللازم اتخاذها لمساعدة هايتي، ليس في المرحلة الراهنة للإغاثة الإنسانية فحسب، بل وفي الجهود المبذولة للإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإعمار والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل أيضا.
    Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): At the outset, I wish to join in the condolences expressed by other speakers to the delegations of the Holy See and of Monaco. UN السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أشارك في تقديم التعازي التي أعرب عنها متكلمون آخرون إلى وفديّ الكرسي الرسولي وموناكو.
    The Chairman expressed the condolences of the Third Com-mittee at the death of H. E. Mr. Sanjaasuren Zorig of Mongolia. UN أعرب الرئيس عن تعازي اللجنة الثالثة في وفاة سعادة السيد سانجاسورين زوريغ، من منغوليا.
    We extend the condolences and the support of my Government to the United States and the Dominican Republic. UN وإننا نعرب عن تعازي حكومتي ومؤازرتها للولايات المتحدة والجمهورية الدومينيكية.
    I would also like to convey the condolences of the Andean Community to the delegation of the Principality of Monaco on the passing of Prince Rainier III. UN وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث.
    To his family, Government and compatriots, we extend the condolences of Latin America and the Caribbean, which have special relations of friendship and cooperation with Africa. UN ونعرب ﻷسرته وحكومته وأبناء بلده عن تعازي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تربطها علاقات صداقة وتعاون خاصة مع أفريقيا.
    In an oral statement to the press following the consultations, the President expressed the condolences of the Council members to the United States at the death of its national and urged the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of the incident. UN وقد أعرب رئيس المجلس عن تعازي أعضاء المجلس للولايات المتحدة لوفاة أحد رعاياها، وحث السلطات الطاجيكية على إجراء تحقيق شامل في ذلك الحادث.
    I would like at the outset to convey the condolences of the Republic of the Niger to the United States of America and the Dominican Republic for the tragedy that occurred this morning. UN وأود في البداية أن أعرب عن تعازي جمهورية النيجر لكل من الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الدومينيكية للمأساة التي حدثت صباح اليوم.
    On a more sombre note, I wish to extend the condolences of my Government, delegation and people to our neighbours in the Pacific, Papua New Guinea and Japan, which have both recently experienced devastating volcanic eruptions. UN وبلهجة أكثر اكتئابا، أود أن أتقدم بتعازي حكومتي ووفدي وشعبي إلى جارتينا في المحيط الهادئ، بابوا غينيا الجديدة واليابان، اللتين تعرضتا مؤخرا لانفجارات بركانية مدمرة.
    How can we fail therefore to condemn the cowardly assassination by rebels of two French servicemen yesterday as they were carrying out their mission on Lake Kossou? I honour of course the memory of those victims and offer the condolences of Côte d'Ivoire to France and the bereaved families. UN فكيف لنا ألا ندين مقتل الجنديين الفرنسيين الذين قتلا أمس، خسة على أيدي المتمردين عندما كانا يقومان بواجبهما في بحيرة كوسو؟ وإني أحيى بطبيعة الحال روحيهما وأتقدم بتعازي كوت ديفوار إلى فرنسا وذويهما.
    Ms. Shalev (Israel): At the outset, I wish to convey the condolences of the Government and people of Israel to the most recent victims of terrorism. UN السيدة شاليف (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، أود أن أتقدم بتعازي إسرائيل حكومة وشعبا إلى آخر ضحايا الإرهاب.
    I am most grateful for the condolences you conveyed on the tragic events in the Russian Federation. UN وأشكركم على التعازي التي قدمتموها بمناسبة الحادثتين المأساويتين اللتين وقعتا في الاتحاد الروسي.
    We join in the condolences expressed to the Governments of Indonesia and Australia because of the tragic events that occurred recently on the island of Bali. UN إننا نشارك في التعازي التي أُعرب عنها لحكومتَـي أستراليا وإندونيسيا بسبب الأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالــي.
    I have asked for the floor, Mr. President, to thank you and the members of the CD for the condolences extended to countries such as Sri Lanka, which experienced the devastating effects of the tsunami almost exactly one month ago. UN لقد طلبت الكلمة سيدي الرئيس لأشكركم وأعضاء مؤتمر نزع السلاح على التعازي التي وجهتموها إلى بلدان مثل سري لانكا، التي شهدت آثاراً مدمرة بسبب تسونامي قبل شهر واحد بالضبط.
    Mr. Cherginats (Belarus) (spoke in Russian): Allow me to associate myself with the condolences expressed to the Government and the people of Italy on the death of Mr. Fanfani. UN السيد تشيرغيناتس )بيلاروس( )تكلم بالروسية(: أود أن أشارك في اﻹعراب عن التعازي ﻹيطاليا حكومة وشعبا بوفاة السيد فانفاني.
    Mr. PINTER (Czech Republic): First of all, Mr. President, I would like to associate myself with the condolences you have addressed to our Australian colleagues. UN السيد بنتر (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالإنكليزية) أود، بادئ ذي بدء، يا سيادة الرئيس، أن أضم صوتي إلى صوتك معبرا عن التعازي لزملائنا الأستراليين.
    Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): My delegation associates itself with the condolences expressed in this Hall on the passing of His Holiness Pope John Paul II and of His Serene Highness Prince Rainier III of Monaco. UN السيد ريكيخو غوال (كوبا) (تكلم بالأسبانية): يشارك وفدي في تقديم التعازي التي أعرب عنها في هذه القاعة برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني وصاحب السمو الأمير رينييه الثالث، أمير موناكو.
    On this occasion, we would like also to express our deep appreciation to the President of the General Assembly, Mr. Jean Ping, and to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for their participation in this solemn meeting to mark the International Day of Solidarity with the Palestinian People and for the statements they made regarding the Palestinian people, especially the condolences they extended to my people. UN وفي هذه المناسبة، نود الإعراب عن تقديرنا العميق لرئيس الجمعية العامة، السيد جان بينغ، وللأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، لمشاركتهما في هذا اليوم التضامني، وعلى الكلمات التي ألقياها عن الشعب الفلسطيني، وخاصة كلمات العزاء التي قدماها لهذا الشعب.
    Before speaking on the International Criminal Court (ICC), may I offer the condolences of that group on the sad passing of former President Kirchner to the Government of Argentina. UN وقبل أن أتكلم عن المحكمة الجنائية الدولية، أود أن أقدم تعازي المجموعة لحكومة الأرجنتين في الوفاة المحزنة للرئيس السابق كريشنير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more