Objective four: Facilitate the conduct of general elections by 2016 | UN | الهدف الرابع: تيسير إجراء انتخابات عامة بحلول سنة 2016 |
Lebanese navy personnel continued to develop their capabilities through the conduct of nine on-the-job training exercises in maritime interdiction operations. | UN | واستمر أفراد القوات البحرية اللبنانية في تطوير قدراتهم من خلال إجراء تسعة تدريبات عملية تتعلق بعمليات الاعتراض البحرية. |
Other delegations urged the Commission to clarify the relevance of the conduct of nonState actors, international organizations in particular. | UN | وحثت وفود أخرى اللجنة على توضيح مدى أهمية سلوك الجهات غير التابعة للدول، ولا سيما المنظمات الدولية. |
Such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. | UN | وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات. |
(ii) Increased transparency and accountability of electoral processes of Member States requesting assistance for the conduct of elections | UN | ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات |
Only a few draft articles, mainly those contained in Part Five, consider the second issue: the responsibility of a State for the conduct of an international organization. | UN | ولا ينظر سوى قلة من مشاريع المواد، هي أساساً تلك الواردة في الباب الخامس، في المسألة الثانية: مسؤولية دولة ما عن تصرف منظمة دولية. |
A space-borne navigation complex helps to ensure the safe operation of various transport systems and the conduct of search and rescue operations. | UN | إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ. |
The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. | UN | وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم. |
As the Commission did not decide which modalities should be used in the conduct of this survey, possible modalities are discussed below. | UN | وبما أن اللجنة لم تتخذ قراراً بشأن الطرائق التي ينبغي اتباعها في إجراء هذه الدراسة، ترِدُ فيما يلي الطرائق الممكنة. |
It must also ensure the formulation of special programmes, projects and action plans for the conduct of research and training in gender equality. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تكفل وضع برامج ومشاريع وخطط عمل خاصة من أجل إجراء البحث والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين. |
It is the cornerstone of the methodology followed by ICSC for the conduct of local salary surveys. | UN | وهو عماد المنهجية التي اتّبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات المحلية. |
Confirmation of this lies in greater leadership in the conduct of operations. | UN | ويتجلى ذلك في تعزيز قيادة الجيش الوطني الأفغاني أثناء إجراء العمليات. |
Similarly, special rapporteurs had also looked at the conduct of non-State actors. | UN | وبالمثل، تناول المقررون الخاصون كذلك مسألة سلوك الأطراف من غير الدول. |
That led to the doctrine of raison d'état as the motivating force behind the conduct of Governments. | UN | وأدى ذلك إلى الفكرة القائلة بأن دواعي الحكم أو مصالح الدولة هي الاعتبار اﻷول في سلوك الحكومات. |
The British Government are aware of certain allegations about the conduct of British service personnel at the time. | UN | وإن الحكومة البريطانية على علم بادعاءات معينة بشأن سلوك أفراد القوات المسلحة البريطانية في تلك الفترة. |
:: 4 audits and inspections of peacekeeping operations to review the conduct of the Department's aviation quality assurance programme | UN | :: إجراء 4 عمليات مراجعة حسابات وتفتيش في عمليات حفظ السلام لاستعراض سير إدارة برنامج ضمان جودة خدمات الطيران |
After election day, a public statement will be made by ONUSAL on the conduct of the election. | UN | وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات. |
Clearly, similar arrangements will also be necessary for the conduct of elections. | UN | ومن الواضح، أنه سيكون من الضروري اتخاذ ترتيبات مماثلة لإجراء الانتخابات. |
The extent to which the conduct of the seconded organ or agent has to be attributed to the receiving organization is discussed in the commentary on article 7. | UN | ويناقش في التعليق على المادة 7 مدى وجوب إسناد تصرف الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة التي تلقته. |
External parties will cooperate with the conduct of audit assignments, evaluation and inspection reviews and investigations | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة حسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات |
It was essential to ensure that responsibility for the conduct of peace-keeping operations was not borne by national or multinational forces. | UN | ومن الضروري كفالة ألا تقع المسؤولية عن تسيير عمليات حفظ السلم على عاتق القوات الوطنية أو القوات المتعددة الجنسيات. |
It admitted counter-claims in another case, and it issued orders concerning the conduct of proceedings in 19 cases in all. | UN | ووافقت على النظر في ادعاءات مضادة في حالة أخرى، وأصدرت أوامر تتعلق بسير اﻹجراءات في ١٩ قضية ككل. |
Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. | UN | وقد تلقت الوحدة في غضون ذلك عدداً من الادعاءات المتعلقة بسلوك أفراد تابعين لعدد من المنظمات الدولية. |
These prohibitions extend not only to the conduct of intelligence services on their national territory but also to their activities abroad. | UN | ولا يمتد هذا الحظر إلى تصرفات أجهزة الاستخبارات على أراضيها الوطنية فحسب وإنما يمتد أيضاً إلى أنشطتها في الخارج. |
Information regarding the deployment of UNAMID and the conduct of the political process is routinely shared through that channel. | UN | ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية. |
A critical challenge is to agree on the thematic scope, the format and the modalities for the conduct of that event. | UN | وسيكون التحدي الأساسي هو الاتفاق على النطاق المواضيعي والشكل والطرائق لسير أعمال الاجتماع. |
Any overhaul of the conduct of peacekeeping operations must be consistent and system-wide, and build on earlier gains. | UN | كما يجب أن يكون أي فحص لسلوك عمليات حفظ السلام متسقاً وعلى نطاق المنظومة وقائماً على مكاسب سابقة. |
Its report focused entirely on Israeli Government policy vis-à-vis the Gaza Strip and the conduct of Israeli military troops during the Gaza conflict. | UN | ويركز تقريرها بالكامل على سياسة الحكومة الإسرائيلية تجاه قطاع غزة وسلوك القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء النزاع في غزة. |
The scenario outlined below suggests one of various possible approaches to the conduct of the meeting. | UN | والسيناريو المعروض أدناه يقترح نهجاً من النُهج المحتملة المختلفة لتسيير أعمال الاجتماع. |