"the conference during" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر خلال
        
    • للمؤتمر خلال
        
    • المؤتمر أثناء
        
    • للمؤتمر أثناء
        
    • المؤتمر في أثناء
        
    • للمؤتمر في
        
    • مؤتمر نزع السلاح في أثناء
        
    • المؤتمر طوال
        
    • مؤتمر نزع السلاح أثناء
        
    My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. UN كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام.
    My delegation is honoured to serve as President of the Conference during the end of this session. UN ويشرِّف وفدي تولِّي مهام رئيس المؤتمر خلال نهاية هذه الدورة.
    In this regard, the EU welcomes the creation of an informal observer group for the Conference during the 2010 session. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق غير رسمي من المراقبين للمؤتمر خلال دورة عام 2010.
    The European Union is prepared to work actively towards that goal in the Preparatory Committee of the Conference during 2010 and 2011. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل بفعالية لبلوغ ذلك الهدف في اللجنة التحضيرية للمؤتمر خلال عامي 2010 و 2011.
    My thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    And thanks to these activities we have all witnessed a positive dynamic in the Conference during the current session. UN وبفضل هذه الأنشطة شهدنا جميعاً دينامية إيجابية في المؤتمر خلال الدورة الحالية.
    Next I would note my satisfaction at speaking before the Conference during Turkey's term in the Chair. UN وأود فيما يلي أن أعرب عن سروري بمخاطبة المؤتمر خلال ولاية تركيا في منصب الرئاسة.
    Also, as provided in rule 45, the draft report is factual and reflects the work of the Conference during its 2008 session. UN وكما هو منصوص عليه أيضاً في المادة 45، فإن مشروع التقرير وقائعي ويعكس عمل المؤتمر خلال دورته لعام 2008.
    Prior to my assumption of responsibilities of the presidency, several colleagues of mine inquired from me what plans I have to conduct the work of the Conference during my tenure. UN وقبل أن أتولى مسؤوليات الرئاسة، سألني عدة زملاء عن خططي لتسيير عمل المؤتمر خلال فترة رئاستي.
    Paragraph 4 relates to the work of the Conference during the intersessional period and uses the same text as the resolution of last year. UN وتتعلق الفقرة الرابعة بأعمال المؤتمر خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وتتضمن نفس نص قرار العام الماضي.
    The 2007 Presidents furthermore put forward an organizational framework, contained in document CD/2007/CRP.1, for the Conference during its 2007 session. UN كما عرض رؤساء المؤتمر لعام 2007 إطاراً تنظيمياً لأعمال المؤتمر خلال دورته لعام 2007، ورد في الوثيقة CD/2007/CRP.1.
    III. Substantive work of the Conference during its 2010 session UN ثالثاً - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2010
    III. SUBSTANTIVE WORK OF the Conference during ITS 2009 SESSION UN ثالثاً - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2009
    III. SUBSTANTIVE WORK OF the Conference during ITS 2008 SESSION UN ثالثاً - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2008
    III. SUBSTANTIVE WORK OF the Conference during ITS 2001 SESSION UN ثالثاً - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2001
    III. SUBSTANTIVE WORK OF the Conference during ITS 2002 SESSION UN ثالثاً - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2002
    The outcome of these consultations and any other relevant developments will be communicated to the Conference during the session. UN وسيعرض على المؤتمر أثناء دورته نتيجة تلك المشاورات وأي تطوّرات أخرى ذات صلة.
    I also intend to invite the Conference to take action on the request by Ghana to participate in the work of the Conference during this session as an Observer. UN كما أنوي دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بناء على طلب من غانا للاشتراك في عمل المؤتمر أثناء الدورة بصفة مراقب.
    Substantive work of the Conference during its 2014 session UN ثالثاً - الأعمال الموضوعية للمؤتمر أثناء دورته لعام 2014
    The Presidents of the Conference reported on the work of the Conference during the first Part of the 2008 session (CD/1841), during the second Part of the 2008 session (CD/1845) and during the third Part of the 2008 session (CD/1848). UN 32 - وقدم رؤساء المؤتمر تقريراً عن أعمال المؤتمر في أثناء الجزء الأول من دورة عام 2008 (CD/1841)، وفي أثناء الجزء الثاني من دورة عام 2008 (CD/1845)، وفي أثناء الجزء الثالث من دورة عام 2008 (CD/1848).
    At our G21 meeting yesterday, we expressed our unanimous pride at having you, a member of our Group, preside over the Conference during this period. UN في اجتماع مجموعة اﻟ 21 أمس، أعربنا عن فخرنا بالإجماع بكونكم عضواً في مجموعتنا، ورئيساً للمؤتمر في هذه الفترة.
    LETTER DATED 20 JANUARY 2010 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF THE REPUBLIC OF TURKEY ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT REGARDING THE REQUESTS FOR PARTICIPATION IN THE WORK OF the Conference during 2010 FROM NON-MEMBER STATES UN رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية تركيا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن الطلبات المقدمة من الدول غير الأعضاء للمشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح في أثناء عام 2010
    Acknowledging the good cooperative spirit and political will thus far demonstrated by the first Bureau of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and its executive secretariat in conducting the business of the Conference during its first two years of existence in the absence of dedicated resources, UN وإذ يقر بروح التعاون الطيب والإرادة السياسية اللتين أبداهما المكتب الأول للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية وأمانته التنفيذية في تسيير أعمال المؤتمر طوال فترة السنتين الأولى من وجوده رغم عدم توفر الموارد المخصصة،
    Emphasizing the fact that, notwithstanding dramatic changes in the international situation and continuous consultations, there has been no expansion of the membership of the Conference during the last fifteen years, UN وإذ تؤكد على أنه على الرغم من التغيرات المذهلة فـــي الحالة الدوليــة والمشاورات المستمرة، لم يحدث أي توسيع في عضوية مؤتمر نزع السلاح أثناء الخمس عشرة سنة اﻷخيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more