"the conference to be held" - Translation from English to Arabic

    • للمؤتمر المقرر عقده
        
    • المؤتمر الذي سيعقد
        
    • المؤتمر المقرر عقده
        
    • للمؤتمر الذي سيعقد
        
    • المؤتمر المزمع عقده
        
    • ﻹتاحة عقد المؤتمر
        
    • المؤتمر الذي سينعقد
        
    • المؤتمر الذي سيُعقد
        
    (ii) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001. UN ' ٢ ' تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١.
    the Conference to be held in Geneva before the year 2001 would offer an opportunity to make significant progress on this matter. UN ويمكن للمؤتمر المقرر عقده في جنيف قبل عام 2001 أن يهيء فرصة لإحراز تقدم كبير في هذا الصدد.
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    International participation in the conference, to be held in Lexington, Kentucky, in October 2007, was encouraged. UN وجرى تشجيع المشاركة الدولية في المؤتمر الذي سيعقد في ليكسنغتون، بكنتاكي، في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    the Conference to be held in 2012 will be a valuable opportunity to achieve results in this regard. UN وإن المؤتمر المقرر عقده في عام 2012 سيتيح فرصة قيمة لإحراز النتائج في هذا المضمار.
    In the same vein, my Government highly commends the Secretary-General for convening last week's high-level meeting, which should provide an important catalyst for the Conference to be held later this year in Bali. UN وفي نفس السياق، تشيد حكومتي إشادة كبيرة بالأمين العام لعقده الاجتماع الرفيع المستوى في الأسبوع الماضي، الذي ينبغي أن يكون عامل حفز هاماً للمؤتمر الذي سيعقد في بالي وقت لاحق من هذا العام.
    International conferences on these issues, including the Conference to be held in Bucharest, are an opportunity for exchanging both positive and negative experiences on these issues amongst a growing number of countries. UN وتمثل المؤتمرات الدولية المتعلقة بهذه القضايا، بما فيها المؤتمر المزمع عقده في بوخارست، فرصة لتبادل الخبرات، من إيجابية وسلبية، حول تلك القضايا بين عدد متزايد من البلدان.
    2. Expresses its profound gratitude to the Government of Barbados for having made it possible for the Conference to be held in Bridgetown and for the excellent facilities, staff and services so graciously placed at its disposal; UN ٢ - يعرب عن امتنانه العميق لحكومة بربادوس ﻹتاحة عقد المؤتمر في بريدجتاون وللمستوى الممتاز لما تم وضعه تحت تصرفه بكل سخاء من مرافق وموظفين وخدمات؛
    “(c) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " )ج( تقديم الدارسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١؛
    (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN )ب( تقديم الدارسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١؛
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    We greatly value South-South cooperation and look forward to a successful outcome of the Conference to be held from 1 to 3 December 2009 in Nairobi. UN نقيم كثيرا التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونتطلع إلى الختام الناجح للمؤتمر المقرر عقده في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 في نيروبي.
    To that end it was essential to strengthen DPI, especially with regard to information on disarmament and the danger of small arms, prior to the Conference to be held in 2001. UN ولا غنى في هذا الصدد عن تعزيز إدارة الإعلام، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلام عن نزع السلاح وخطر الأسلحة الصغيرة، قبل المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم.
    We therefore believe that these proposals by OPANAL should be considered by the Preparatory Committee and, ultimately, by the Conference to be held in 2005. UN لذا نعتقد أن تلك المقترحات المقدمة من وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جديرة بأن تنظر فيها اللجنة التحضيرية، وتحديدا، المؤتمر الذي سيعقد عام 2005.
    The Ministerial Conference had concluded with a Plan of Action and a Declaration outlining a road map to the Conference to be held in Turkey and beyond. UN 5- ولاحظ أن المؤتمر الوزاري توصل إلى خطة عمل وإعلان يرسم خارطة طريق لهذا المؤتمر الذي سيعقد في تركيا وما بعده.
    The exchange of views was useful since it allowed us a glimpse of the different approaches to convening the Conference to be held in just six months. UN وكان تبادل اﻵراء مفيدا ﻷنه أتاح لنا أن نلقي نظرة على النهج المختلفة لانعقاد المؤتمر المقرر عقده في بحر ستة أشهر.
    5. Singapore is prepared to participate fully in the Conference to be held in July 2012, and to contribute to developing an arms trade treaty that is well balanced, non-discriminatory and universally accepted. UN 5 - وسنغافورة مستعدة للمشاركة الكاملة في المؤتمر المقرر عقده في تموز/يوليه 2012، وللإسهام في وضع معاهدة تكون متوازنة وغير تمييزية ومقبولة عالميا.
    Equally, we would like to stress the importance of making adequate preparation -- during this very fifty-fifth General Assembly -- for the Conference to be held in 2002 to review the implementation of Agenda 21. UN وبالمثل، نود أن نؤكد على أهمية أن يتم الإعداد بصورة ملائمة - خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة هذه - للمؤتمر الذي سيعقد في عام 2002 لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    the Conference to be held in Cancún later in 2010 would offer the international community an opportunity to conclude an appropriate agreement in that area, on the basis of the principle of shared but differentiated responsibilities. UN ومن شأن المؤتمر المزمع عقده في كانكون في أواخر عام 2010 أن يقدم للمجتمع الدولي فرصة لإبرام اتفاق ملائم في هذا المجال على أساس مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    2. Expresses its profound gratitude to the Government of Egypt for having made it possible for the Conference to be held in Cairo and for the excellent facilities, staff and services so graciously placed at its disposal; UN ٢ - يعرب عن امتنانه العميق للحكومة المصرية ﻹتاحة عقد المؤتمر في القاهرة ولسخائها فيما وفرت له من مرافق ممتازة موظفين وخدمات؛
    This special session of the General Assembly should ask the Conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    The outcome of the Conference, to be held in Brazil in 2012, is also expected to have an impact on the Division's programme of work and its implementation. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لنتائج المؤتمر الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more