"the conflict area" - Translation from English to Arabic

    • منطقة النزاع
        
    • منطقة الصراع
        
    To advance the discussions, the Co-Chairpersons made frequent missions to the conflict area and submitted various proposals to the sides. UN وللدفع قدما بالمناقشات، اضطلع رؤساء جلسات المناقشات بمهام كثيرة في منطقة النزاع وعرضوا عدة مقترحات على الجانبين.
    The monitoring and reporting mechanism is now largely inoperative in the conflict area. UN وتعطّلت آلية الرصد الآن إلى حد كبير في منطقة النزاع.
    He therefore proposed the establishment of a United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and, with the approval of the Council, the dispatch of an advance team of the mission to the conflict area as soon as possible. UN واقترح، من ثم، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والقيام، بموافقة المجلس، بإيفاد فريق متقدم للبعثة الى منطقة النزاع في أقرب وقت ممكن.
    The members of the Security Council expressed concern at the continued flow of arms to the conflict area. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى منطقة الصراع.
    This is even more urgent since most of the activities of the United Nations in the region are in the conflict area. UN بل إن هذا اﻷمر أكثـر إلحاحــا ﻷن معظــم أنشطــة اﻷمــم المتحــدة في المنطقة تجرى في منطقة الصراع.
    We are prepared to offer guarantees of safety to the Armenian inhabitants of Nagorny Karabakh and we are agreeable to deployment in the conflict area of CSCE peace-keeping forces. UN ونحن مستعدون لمنح سكان ناغورني كاراباخ ضمانات أمنية، ونوافق على وزع قوات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحفظ السلم في منطقة النزاع.
    Of particular concern are the second outbreak of communal violence in Rakhine State and the delay in reaching a ceasefire in the conflict area of Kachin State. UN ومما يثير القلق بشكل خاص اندلاع أعمال العنف الطائفية الثانية في ولاية راخين والتأخر الحاصل في التوصل إلى وقف إطلاق النار في منطقة النزاع بولاية كاشين.
    Announcements on radio and through loudspeakers, airdropped leaflets, and requests conveyed through international agencies were used to inform civilians of safe locations and encourage them to escape from the conflict area. UN واستخدمت الإعلانات في الإذاعة وعبر مكبرات الصوت وبإسقاط المنشورات من الجو والطلبات المنقولة عبر الوكالات الدولية لإعلام المدنيين بالمواقع الآمنة وتشجيعهم على الفرار من منطقة النزاع.
    It was regrettable that a United Nations agency working in the conflict area had provided special funding to schools where Georgian children were forced to be educated in the Russian language. UN ومما يؤسف له ان إحدى وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة النزاع قدمت تمويلاً خاصا للمدارس التي يجبر فيها الأطفال الجورجيون على التعلم باللغة الروسية.
    The terrorist organization Justice and Equality Movement and other armed groups active in Darfur have committed, while the entire world was watching, several terrorist acts within and outside the conflict area in Darfur. UN لقد ارتكبت المنظمة الإرهابية حركة العدل والمساواة وجماعات مسلحة أخرى عاملة في دارفور عدة أعمال إرهابية، على مرأى ومسمع من العالم بأسره، داخل منطقة النزاع في دارفور وخارجها.
    The field mission had revealed the need for child—specific programmes as well as a rights—based approach in the planning and delivery of services and stressed the importance of identifying a child—specific coordinator to guarantee the rights of children in the conflict area. UN وقد كشفت البعثة الميدانية الحاجة إلى برامج مخصصة للأطفال على وجه التحديد وكذلك إلى نهج يقوم على أساس الحقوق يتبع في تخطيط وتقديم الخدمات، وشددت البعثة على أهمية تعيين منسق خاص بالأطفال لضمان حقوق الأطفال في منطقة النزاع.
    (6) Imposing an embargo for arms deliveries to the conflict area. UN )٦( فرض حظر على عمليات توريد اﻷسلحة الى منطقة النزاع.
    WFP has provided emergency food assistance since 1987 to some 55,000 displaced persons in welfare centres outside the conflict zones, and has been closely monitoring the food situation for the newly displaced inside the conflict area. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي منذ عام ١٩٨٧ مساعدة طارئة في شكل أغذية إلى حوالي ٠٠٠ ٥٥ شخصا مشردا في مراكز الرعاية خارج مناطق النزاع، وهو يرصد عن كثب أحوال تغذية اﻷشخاص المشردين حديثا داخل منطقة النزاع.
    LTTE continued to prevent civilians, including United Nations staff and other employees of humanitarian organizations, from leaving the conflict area. UN واستمر نمور تاميل إيلام للتحرير يمنعون المدنيين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة والموظفون الآخرون في المنظمات الإنسانية، من مغادرة منطقة النزاع.
    54. Women and children face rape and other genderbased violence and abduction, not only during armed conflict but in flight, as well as once they have fled the conflict area. UN 54- تتعرض النساء وكذلك الأطفال للاغتصاب وغيره من العنف الجنساني وللاختطاف، لا خلال النزاعات المسلحة فحسب، بل أيضاً أثناء وبعد الهرب من منطقة النزاع.
    His country felt, moreover, that the success of any such operation required meticulous preparation, including an in-depth study of the situation in the conflict area, a clear understanding of the resources available to the United Nations to settle a given conflict, taking into account the stage it had reached, and a massive media information campaign. UN وقال إن بيلاروس تعتبر، باﻹضافة الى ذلك، أن نجاح العمليات يقتضي استعدادات دقيقة، وبخاصة، اجراء دراسة متعمقة للحالة في منطقة النزاع وتقدير واضح للوسائل المتوافرة لدى اﻷمم المتحدة لتسوية نزاع محدد وحملة إعلامية واسعة عن طريق وسائــط اﻹعــلام.
    Once hostilities have died out there is a vital role for volunteerism, especially individuals from outside the conflict area. UN وللعمل التطوعي دوره الحيوي بعد خمود الأعمال القتالية، ولا سيما الأفراد من خارج منطقة الصراع.
    The position of principle of the Republic of Moldova is to maximally decrease the military element in the system of ensuring security in the conflict area. UN والموقف المبدئي لجمهورية مولدوفا هو أن تخفض إلى أقصى حد ممكن من العنصر العسكري في نظام ضمان الأمن في منطقة الصراع.
    In the conflict area, there is lack of food, medical supplies, educational opportunities, and, of course, security services. UN وتتميز منطقة الصراع بالافتقار إلى الأغذية والإمدادات الطبية وفرص التعليم وخدمات الأمن بطبيعة الحال.
    An estimated 60,000 persons remained in the conflict area during the period of violence. UN وظل ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٦ شخص في منطقة الصراع خلال الفترة التي شهدت أعمال العنف.
    Today plans for reconstruction are being laid for parts of the conflict area in the former Yugoslavia. UN واليوم توضع خطط للتعمير ﻷجزاء من منطقة الصراع في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more