"the constituent entities of" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات التي يتألف منها
        
    • للكيانات التي يتألف منها
        
    • في الكيانات المكونة
        
    • للكيانات المكونة
        
    • في المناطق الإدارية
        
    • كيانات الاتحاد الروسي
        
    A great deal of work on averting and preventing domestic violence is being carried out in the constituent entities of the Russian Federation. UN ويتم في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي الاضطلاع بقدر كبير من العمل المتعلق بتجنُّب العنف المنزلي ومنعه.
    Analogous programmes are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    During the same period, a further amount of approximately 1 billion roubles was solicited from the budgets of the constituent entities of the Russian Federation. UN وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Responsibility for the implementation of said guarantee rests with the federal executive agencies, the executive agencies of the constituent entities of the Russian Federation and local self-government agencies in accordance with their competence. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ الضمان المذكور على عاتق السلطات التنفيذية الاتحادية والأجهزة التنفيذية للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأجهزة الحكم الذاتي المحلي وفقاً لولاية كل منها.
    The programmes being adopted in the constituent entities of the Russian Federation to boost employment, reduce unemployment and develop small and family enterprises are an important step towards the elimination of discrimination on the grounds of gender and ethnicity. UN وتشكل البرامج الجاري اعتمادها في الكيانات المكونة للاتحاد الروسي من أجل تعزيز التوظيف وتقليل البطالة وتنمية المؤسسات الصغيرة والأسرية خطوة مهمة نحو القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والأصل الإثني.
    There and elsewhere, legislation of the constituent entities of the Russian Federation has been adopted, and regional programmes have been put in place to develop education and preserve the native languages of indigenous minorities. UN وتم في تلك المناطق وغيرها اعتماد تشريعات للكيانات المكونة للاتحاد الروسي، ووضع برامج إقليمية لتنمية التعليم والحفاظ على لغات الأقليات من الشعوب الأصلية.
    Registers of persons caring for children with disabilities and of their needs for state services in the areas of health care, education, employment and social protection are organized and maintained in the constituent entities of the Russian Federation. UN وفي الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يجري إعداد وحفظ سجلات الأشخاص الذين يتولون تربية أطفال معوقين واحتياجاتهم للخدمات الحكومية في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    Regional programmes of support for small enterprises, which include special sections for supporting female entrepreneurship, are being established in the constituent entities of the Russian Federation. UN ويجري في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وضع برامج إقليمية لدعم المشاريع الصغيرة، تشمل أقسام خاصة لتقديم الدعم إلى ربّات الأعمال.
    The main measures of said package of measures are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation within the framework of agreements between trade unions, employers and government agencies. UN ويجري تنفيذ التدابير الرئيسية في حزمة التدابير المذكورة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي في إطار اتفاقات بين نقابات العمال والمخدّمين والوكالات الحكومية،
    Records are kept in the constituent entities of the Russian Federation of elderly citizens and persons of all ages with disabilities, which makes it possible for social support measures which are expenditure commitments of the constituent entities of the Russian Federation to be set out in detail. UN وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات.
    Social services for the disabled are implemented in accordance with and on the basis of procedures determined by the government agencies of the constituent entities of the Russian Federation with the participation of public associations for the disabled. UN وتنفّذ الخدمات الاجتماعية للمعوقين وفقاً للإجراءات وعلى الأسس التي تحددها الأجهزة الحكومية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بمشاركة المنظمات العامة والمعوقين.
    This does not fully take account of the fact that the activity of the Government of the Russian Federation and of the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation is governed by federal constitutional laws, but the activity of ombudsmen for human rights in constituent entities of the Russian Federation is governed by the laws of the constituent entities of the Russian Federation. UN وهذا لا يراعي، بصورة كاملة، أن نشاط حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان للاتحاد الروسي تحددها القوانين الدستورية الاتحادية، بينما تحدد أنشطة مفوضي حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي قوانين هذه الكيانات.
    The proportion of workers employed in flexible forms, including teleworking, does not exceed 2 per cent of the total number of employees, and in a number of the constituent entities of the Russian Federation stands at less than 0.1 per cent. UN ولا تزيد نسبة العاملين في أشكال العمالة المرنة بما في ذلك العاملون من منازلهم عن 2 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين، وفي عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، تبلغ هذه النسبة أقل من 0.1 في المائة.
    In accordance with legislation on employment, executive agencies of the constituent entities of the Russian Federation exercising devolved powers in the area of employment promotion organize and maintain registers of the recipients of government services with regard to employment, which also contain information on women raising children with disabilities. UN ووفقاً للتشريع المتعلق بالعمالة، تقوم الأجهزة التنفيذية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، ممارسة منها للسلطات المنقولة إليها في مجال تشريع العمالة، بإعداد وحفظ سجلات المستفيدين من الخدمات الحكومية المتعلقة بالعمالة، التي تتضمن أيضاً معلومات عن النساء اللائي يربين أطفالاً معوّقين.
    One of the main elements of support for small and medium-sized enterprise is the programme of financial support which is being implemented using federal budgetary funds, budgetary funds of the constituent entities of the Russian Federation and local budgetary funds. UN ويتمثل أحد عناصر الدعم الرئيسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في برنامج الدعم المالي الذي يجري تنفيذه باستخدام أموال الميزانية الاتحادية وأموال ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأموال ميزانيات السلطات المحلية.
    Federal budget funds are provided by the Ministry of Economic Development of the Russian Federation on a competitive basis in the form of grants to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation in return for the co-financing of expenditure out of funds under the relevant budgets. UN وتقدّم وزارة التنمية الاقتصادية في الاتحاد الروسي أموال الميزانية الاتحادية، على أساس تنافسي، في شكل منح إلى ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي مقابل المشاركة في تمويل النفقات من الأموال المرصودة تحت الميزانيات ذات الصلة.
    At the same time, questions regarding implementation of this policy are decided jointly with the executive agencies of the constituent entities of the Russian Federation. UN وفي الوقت نفسه، يتم البت في المسائل المتصلة بتنفيذ هذه السياسات بصورة مشتركة مع الوكالات التنفيذية للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Since 2005, the basic powers with respect to social protection of the population have been delegated to the executive agencies of the constituent entities of the Russian Federation. UN اعتباراً من عام 2005 نُقلت السلطات الأساسية فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للسكان إلى الأجهزة التنفيذية للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    Measures to ensure the proper representation of women in the formulation and implementation of State policy were contained in the Decree of the President of the Russian Federation " On enhancing the role of women in the system of federal organs of State power and organs of power of the constituent entities of the Russian Federation " . UN وقد وردت التدابير المتعلقة بكفالة تمثيل المرأة تمثيلا صحيحا في صياغة وتنفيذ سياسة الدولة في قرار رئيس الاتحاد الروسي " بشأن تعزيز دور المرأة في منظومة اﻷجهزة الاتحادية لسلطة الدولة وأجهزة السلطة في الكيانات المكونة للاتحاد الروسي " .
    76. Presidential Decree " On enhancing the role of women in the system of federal organs of State power and organs of State power of the constituent entities of the Russian Federation " (30 June 1996, No. 1005). UN ٧٦ - قرار رئاسي " بشأن تعزيز دور المرأة في شبكة اﻷجهزة الاتحادية لسلطة الدولة وأجهزة سلطة الدولة للكيانات المكونة للاتحاد الروسي " )٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، رقم ١٠٠٥(.
    The programmes being adopted in the constituent entities of the Russian Federation to boost employment, reduce unemployment and develop small and family enterprises are an important step towards the elimination of discrimination on the grounds of gender and ethnicity. They focus particularly on measures to promote the employment of vulnerable categories of indigenous women. UN ويتمثل أحد التدابير الهامة التي تهدف إلى القضاء على التمييز المستند إلى نوع الجنس أو الجنسية، في برامج دعم عمالة السكان وخفض معدلات البطالة وتنمية مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والأسرية، التي تنفذ في المناطق الإدارية للاتحاد الروسي، والتي تكتسب فيها أهمية خاصة تدابير توفير الدعم لفئات النساء الأكثر عرضة للتأثر من بين الشعوب الأصلية.
    Public posts and civil service positions of the constituent entities of the Russian Federation - total UN الوظائف العامة في كيانات الاتحاد الروسي وظائف رؤساء الإدارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more