"the constitutional and legal framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الدستوري والقانوني
        
    • للإطار الدستوري والقانوني
        
    • بالإطار الدستوري والقانوني
        
    • الاطار الدستوري والقانوني
        
    • اﻹطار الدستوري والقانوني الذي
        
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights UN ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights UN ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    The fourth chapter provides a general description of the constitutional and legal framework applying to enforced disappearances in Honduras. UN ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس.
    She pointed out that question 6 related to the constitutional and legal framework within which the Covenant was implemented. UN وأبرزت أن السؤال 6 يتعلق بالإطار الدستوري والقانوني لتطبيق العهد.
    Through the constitutional and legal framework of Pakistan, state policy legitimizes intolerance. UN وسياسة الدولة تقنن التعصب من خلال الاطار الدستوري والقانوني لباكستان.
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    D. the constitutional and legal framework to promote and protect human rights UN دال- الإطار الدستوري والقانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    III. the constitutional and legal framework for the protection of human rights in Singapore UN ثالثاً - الإطار الدستوري والقانوني لحماية حقوق الإنسان في سنغافورة
    the constitutional and legal framework in which equal rights and protection from discrimination are ensured has been strengthened through measures to promote the right of legal recourse, as explained later on in this section. UN وقد تمت تقوية الإطار الدستوري والقانوني للمساواة في الحقوق وعدم التمييز بكفالة وتعزيز حق التقاضي والذي سيأتي تفصيله لاحقاً في هذا الجزء.
    Colombia reported on the constitutional and legal framework for the implementation of the Protocols I and II, including the rulings of its Constitutional Court and current legislation relating to international humanitarian law. UN أبلغت كولومبيا عن الإطار الدستوري والقانوني لتنفيذ البروتوكولين الأول والثاني، بما في ذلك الأحكام الصادرة عن محكمتها الدستورية والتشريعات الحالية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Establish the constitutional and legal framework for the implementation of Covenant rights; UN - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    It contains an overview of the constitutional and legal framework on disappearances, including developments since the last visit of the Working Group in 1988. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن الإطار الدستوري والقانوني لحالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق العامل في عام 1988.
    The submission by Bosnia and Herzegovina presents a detailed account of the constitutional and legal framework guaranteeing the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN يمثل التقرير المقدم من البوسنة والهرسك سردا تفصيليا للإطار الدستوري والقانوني الذي يحمي أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا.
    In its statement of 19 July 2012, the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic underlined that " the Czech Republic does not recognize [the] constitutional and legal framework within which [the] elections took place " . UN وأكدت وزارة خارجية الجمهورية التشيكية في بيانها المؤرخ 19 تموز/يوليه 2012 أن " الجمهورية التشيكية لا تعترف بالإطار الدستوري والقانوني الذي أجريت ضمنه هذه الانتخابات " .
    70. Mr. KLEIN associated himself with Mr. Pocar's remarks concerning the status of the Covenant in the constitutional and legal framework of Slovakia. UN ٠٧- السيد كلاين أعرب عن مشاركته ملاحظات السيد بوكار بخصوص وضع العهد في الاطار الدستوري والقانوني في سلوفاكيا.
    The comprehensive report provided ample information on the constitutional and legal framework in which the provisions of the Covenant were applied. UN ويقدم التقرير الشامل معلومات وفيرة عن اﻹطار الدستوري والقانوني الذي تطبق فيه أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more