"the consultations held" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات التي أجريت
        
    • المشاورات التي جرت
        
    • المشاورات المعقودة
        
    • المشاورات التي عقدت
        
    • للمشاورات التي أجريت
        
    • المشاورات التي أُجريت
        
    • المشاورات التي تعقد
        
    • بالمشاورات التي أجريت
        
    • بالمشاورات التي جرت
        
    • المشاورات التي تجري
        
    • المشاورات التي عُقدت
        
    • المشاورات التي عُقِدت
        
    • والمشاورات التي أجريت
        
    • والمشاورات التي عقدت
        
    • بالمشاورات التي عُقدت
        
    As it would appear from the consultations held thus far that little has changed since the last round of negotiations to facilitate a positive outcome for a fifth round, careful preparation is needed. UN وبما أن المشاورات التي أجريت حتى الآن لم تحدث على ما يبدو تغييراً منذ آخر جولة من المفاوضات بما يكفي لتيسير خروج الجولة الخامسة بنتيجة إيجابية، فإن الإعداد المتأني ضروري.
    This report highlights the results of the consultations held with foreign partners and with the Government. UN ويبرز هذا التقرير نتائج المشاورات التي أجريت مع الشركاء والحكومة.
    It requested information on the consultations held in the bodies mentioned, the opinions received and how these were taken into account. UN وطلبت معلومات عن المشاورات التي جرت في الهيئات المذكورة وعن اﻵراء الواردة والطريقة التي أُخذت بها في الاعتبار.
    The third report will contain information on the results of the consultations held between the Chairman of the Committee and the chairmen of organs concerned, where the utilization factor is lower than the established benchmark figure applicable for the last three sessions. UN أما التقرير الثالث فسوف يتضمن معلومات عن نتائج المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة المعنية، في الحالات التي يقل فيها عامل الاستخدام عن الرقم المعياري الموضوع للدورات الثلاث اﻷخيرة.
    UNICEF had ensured the involvement of children and adolescents at all stages of the consultations held in preparation for the study. UN وقد كفلت اليونيسيف إشراك الأطفال والمراهقين فى جميع مراحل المشاورات التي عقدت في إطار التحضير للدراسة.
    We believe that the consultations held on this draft resolution have been quite inadequate. UN ونحن نعتقد أن المشاورات التي أجريت بشأن مشروع القرار هذا لم تكن كافية.
    During the consultations held under the auspices of the Secretary-General, it was unanimously recognized that the implementation of Part XI of the Convention should not entail any unjustified expenses. UN اعترف على نحو إجماعي، خلال المشاورات التي أجريت تحت رعاية اﻷمين العام، بأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لا ينبغي أن تنجم عنه أية نفقات لا مبرر لها.
    127. Following the consultations held with various interlocutors, the Security Council mission makes the following recommendations: UN 127 - عقب المشاورات التي أجريت مع محاورين شتى، تقدم بعثة مجلس الأمن التوصيات التالية:
    the consultations held in connection with draft resolution A/C.1/62/L.46/Rev.1 were both extensive and difficult. UN وقد كانت المشاورات التي أجريت فيما يتعلق بمشروع القرار A/AC.1/62/L.46/Rev.1 مكثفة وصعبة على السواء.
    Ideas and proposals in that regard were already formulated by delegations during the consultations held in previous meetings of the Open-ended Working Group. UN إن أفكارا واقتراحات في ذلك الصدد قد تمت صياغتها بالفعل من جانب الوفود خلال المشاورات التي أجريت في الاجتماعات السابقة التي عقدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The President of the Conference may make efforts to build on the consultations held in recent months and guide the Conference towards formal discussions. UN ويجوز لرئيس المؤتمر بذل الجهود للاستفادة من المشاورات التي جرت في الأشهر الأخيرة وتوجيه المؤتمر نحو المناقشات الرسمية.
    the consultations held for this report were also used as a means of education about CEDAW. UN واستُخدمت المشاورات التي جرت أيضاً لإعداد هذا التقرير كوسيلة للتثقيف بشأن الاتفاقية.
    During the consultations held in New York with the Chairman of the Commission, his delegation had formulated some suggestions on how to improve the functioning of the Commission. UN فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة.
    In the consultations held in Goma for this assessment, several actors involved in the mining or processing industry indicated that government troops stationed at the borders are often complicit in such smuggling. UN وفي المشاورات المعقودة في غوما لهذا التقييم، أوضحت عدة جهات فاعلة تعمل في مجال التعدين أو الصناعة التحويلية، أن القوات الحكومية المتمركزة في الحدود غالبا ما تشارك في هذا التهريب.
    List of participants in the consultations held at Headquarters on 23 April 1998 UN قائمة المشاركين في المشاورات المعقودة بالمقر في ٣٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١
    the consultations held indicated that a substantive and comprehensive review of the definition of mercenaries and their activities was needed. UN ويتضح من المشاورات التي عقدت أنه يلزم إجراء مراجعة جوهرية وشاملة لتعريف المرتزقة وأنشطتهم.
    The draft resolution is based on the consultations held in Vienna and New York. UN ويرتكز مشروع القرار على المشاورات التي عقدت في فيينا ونيويورك.
    At the second meeting, the Chairperson-Rapporteur gave a summary of the consultations held with States and indigenous representatives and proposed a programme of work. UN 21- وفي الجلسة الثانية قدم الرئيس - المقرر ملخصاً للمشاورات التي أجريت مع الدول ومع ممثلي السكان الأصليين واقترح برنامج عمل.
    When the meeting was resumed, the representative of France reported on the consultations held to reach a consensus on article 13. UN 53- وعندما استؤنفت الجلسة، قدم ممثل فرنسا تقريراً عن المشاورات التي أُجريت وصولاً إلى توافق في الآراء حول المادة 13.
    Having studied the report and other relevant documents for the past several years, Azerbaijan has not noticed any serious consideration or assessment of the settlement processes of the armed conflicts existing in the OSCE area, or, at least, none in the consultations held on a regular basis at all levels between the United Nations and the OSCE. UN ولم تلاحظ أذربيجان، التي درست التقرير وغيره من الوثائق ذات الصلة، أي دراسة أو تقييم جدي لعملية تسوية الصراعات المسلحة الدائرة حاليا في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو، على الأقل، في المشاورات التي تعقد دورياً على مختلف المستويات بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    From the holding of the National Dialogue in 1989 to the work of the Assembly of Civil Society from 1994 to 1996, via the consultations held under the Oslo Agreement of March 1990, this desire for participatory change has been one of the hallmarks of Guatemala's democratization process. UN وقد ظلت إرادة التغيير الداعي إلى إعمال مبدأ المشاركة منذ إجراء الحوار الوطني في عام ١٩٨٩ وحتى تاريخ أعمال جمعية المجتمع المدني بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، مرورا بالمشاورات التي أجريت بعد إبرام اتفاق أوسلو في آذار/مارس ١٩٩٠، سمة من سمات عملية إحلال الديمقراطية في غواتيمالا.
    I should like to mention here the consultations held between senior officials of the United Nations Secretariat and those of the ACTC secretariat. UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    23. The Secretariat, in its comments on the draft report, informed the Inspectors about the consultations held between management and staff: UN 23 - وقد أطلعت الأمانة العامة المفتشيْن، في تعليقاتها على مشروع التقرير، على المشاورات التي تجري بين الإدارة والموظفين:
    the consultations held with respective regional organizations and relevant United Nations bodies, coupled with the information received from various Member States, afforded the Panel of Experts the opportunity to obtain a more comprehensive overview of the situation, including the evolution of the political and security context in Libya and its impact on the subregion. UN هذا، مع العلم بأن المشاورات التي عُقدت مع المنظمات الإقليمية ذات العلاقة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إضافة إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء، قد أتاحت لفريق الخبراء الفرصة للحصول على نظرة عامة أشمل للوضع، بما في ذلك تطوّر السياق السياسي والأمني في ليبيا، وتأثيره على المنطقة دون الإقليمية.
    Moldova also noted the consultations held on the creation of a National Human Rights Institution. UN كما لاحظت مولدوفا المشاورات التي عُقِدت بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    589. Action Canada for Population and Development congratulated Burkina Faso on the efforts made to promote human rights and for the consultations held in the framework of the universal periodic review. UN 589- هنأت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية بوركينا فاسو على الجهود التي اضطلعت بها في ميدان تعزيز حقوق الإنسان والمشاورات التي أجريت في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    I have attended almost all the debates and the consultations held on this issue. UN لقد حضرت تقريبا جميع المناقشات والمشاورات التي عقدت بشأن هذه المسألة.
    In that regard, we welcome the expanded ministerial meeting of Foreign Ministers of States neighbouring Iraq held at Sharm elSheikh last month, as well as the consultations held between the United States and Iraq at the ambassadorial level. UN وفي ذلك الصدد، نحن نرحب بالاجتماع الوزاري الموسع الذي عقده وزراء خارجية الدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ في الشهر الماضي، وكذلك بالمشاورات التي عُقدت بين الولايات المتحدة والعراق على مستوى السفراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more