provided that these operations do not adversely affect the containment function of the flexible IBC or alter the design type. | UN | شريطة ألا تؤثر هذه العمليات تأثيراً سلبياً على وظيفة احتواء الحاوية الوسيطة المرنة للسوائب أو تغير نوع التصميم. |
the containment of rising activities by militias throughout the country depends on some vigorous progress in this area. | UN | ويعتمد احتواء الأنشطة المتصاعدة للمليشيات في جميع أرجاء البلد على تحقيق تقدم قوي في هذا المجال. |
Reroute power from the secondary systems to the containment field. | Open Subtitles | أعد توجيه القدرة من الأنظمة الثانوية إلى مجال الاحتواء. |
All teams, we're moving the canister to the containment unit. | Open Subtitles | إلى كل الفرق، سنقوم بنقل العبوة إلى وحدة الاحتواء |
The cold temperatures are affecting the containment field emitters. | Open Subtitles | درجاتَ الحرارة الباردةَ تُؤثّر على بواعث مجال الإحتواء |
In line with our earlier declaration concerning the end of military operations and the containment of rebellion and strife, and in order to close the doors of evil, I declare the following: | UN | ارتكازا على إعلاننا السابق بانتهاء العمليات العسكرية واحتواء التمرد والفتنة، وحتى نقفل أبواب الشر فإنني أعلن الآتي: |
We firmly support the containment and monitoring of waste on-site for the duration of its radioactive life. | UN | نشدد على دعمنا لاحتواء ورصد النفايات بالموقع أثناء مدة عمرها الإشعاعي. |
One major common challenge remains the containment of violence and the protection of people in conflict areas. | UN | وأحد التحديات الرئيسية المشتركة التي لا تزال قائمة هو احتواء العنف وحماية الناس في مناطق الصراع. |
Effective drug demand reduction policies and programmes provide a strong first step in the containment of the illicit drug trade. | UN | إن السياسات والبرامج الفعالة لخفض الطلب على المخدرات خطوة أولى قوية في احتواء التجارة غير المشروعة بالمخدرات. |
Israel is of the view that proper action by States is necessary for the containment of this phenomenon. | UN | وترى إسرائيل أنه ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل احتواء هذه الظاهرة. |
We cannot and should not expect the eradication, or even the containment, of injustice, imposition and oppression without reforming the structure and working methods of the Council. | UN | ولا يمكننا، ولا ينبغي لنا، أن نتوقع إزالة أو حتى احتواء الظلم والإملاء والقهر دون إصلاح هيكل المجلس وأساليب عمله. |
There is evidence that this international system of drug control has contributed positively to the containment of the drug problem. | UN | وثمة دلائل على أن أن النظام الدولي لمراقبة المخدرات أسهم إسهاما إيجابيا في احتواء مشكلة المخدرات. |
We have waived taxes on mosquito nets and other products for the containment and rolling back of malaria. | UN | فقد ألغينا الضرائب على شباك منع البعوض وغيرها من منتجات احتواء ودحر الملاريا. |
However, despite the containment initiatives noted in the report, costs were projected to increase considerably in the years ahead. | UN | ولكن على الرغم من مبادرات الاحتواء المشار إليها في التقرير، يتوقع أن تزيد التكاليف زيادة كبيرة في السنوات المقبلة. |
The information also indicates that the containment vessel was installed at the Parchin site in 2000. | UN | وتشير المعلومات أيضاً إلى أنَّ وعاء الاحتواء قد رُكِّب في موقع بارشين في عام 2000. |
The tungsten receptors in the containment chamber are placed to collect the maximum energy from the colliding particle. | Open Subtitles | إن المستقبلات الحرارية في غرفة الإحتواء موضوعة لكي تجمع أكبر قدر من الطاقة من الجزيئات المتصادمة |
WALKER: We evacuate now, before all the containment doors close. | Open Subtitles | لنخلي المكان الآن قبل أن تُغلق جميع أبواب الإحتواء. |
- the containment rooms downstairs? | Open Subtitles | للابشر القادمين قبل أن نغادر غرف الإحتواء بالأسفل؟ |
There can be no doubt that applying the Agency's safeguards in the case of those States is an essential prerequisite of confidence-building and the containment of the tensions that arise from the nuclear-arms race. | UN | ولا شك أن تطبيق نظام ضمانات الوكالة على تلك الدول يعــد خطوة أساسية نحو بناء الثقة المطلوبة واحتواء التوتر الناجم عن سباق التسلح النووي. |
The challenges facing Member States had changed over the years, and now included global public goods, the stability of financial markets and the containment of transnational epidemics. | UN | وقال إن التحديات التي تواجه الدول الأعضاء تتغير عاما بعد عام، وقد أصبحت الآن تشمل المنافع العامة العالمية واستقرار الأسواق المالية واحتواء الأوبئة العابرة للحدود. |
It was the only global treaty dedicated to the containment and eventual elimination of nuclear weapons. | UN | وأشار إلى أنها تمثل المعاهدة العالمية الوحيدة المكرسة لاحتواء الأسلحة النووية وإزالتها في نهاية المطاف. |
They share their experiences and a common concern relates to the containment of the costs of medical coverage. | UN | ويقوم هؤلاء الموظفون بتبادل الخبرات فيما بينهم؛ ولديهم شاغل مشترك يتصل باحتواء تكاليف التغطية الطبية. |
the containment protocols are rock solid. | Open Subtitles | بروتوكولات الأحتواء بمثابة الصخرة العازلة |
The liquid containment volume should be at least 125 per cent of the liquid waste volume, taking into account the space taken up by stored items in the containment area. | UN | يجب أن يكون حجم المساحة الحاجزة للسائل 125 في المائة من حجم النفاية السائلة على الأقل، على أن يؤخذ في الاعتبار الفراغ الذي ستشغله الأصناف المخزنة في المساحة الحاجزة. |