"the context of action" - Translation from English to Arabic

    • سياق الإجراءات
        
    • سياق الإجراء
        
    • سياق العمل
        
    • إطار الإجراء
        
    • سياق إجراءات
        
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking, prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN ملخّص من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    The present report is submitted in the context of action taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions, namely, the United Nations Tajikistan Office of Peace-building. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    2. Notes with appreciation the holding of a panel discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking by the Human Rights Council at its sixteenth session; UN 2- يلاحظ مع الارتياح عقد حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين من قبل مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة؛
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا، تحت مظلة الوكالة، ضمانا لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    The Government also provided information on measures and action taken to reform and improve the administration of justice in the context of action to combat impunity, including judicial training and the establishment of a career judicial service. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لإصلاح وتحسين إدارة العدل في سياق العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك التدريب في المجال القضائي، وإقامة خدمة قضائية وظيفية دائمة.
    The 2002 reform dealt with operational activities in the context of action 14 on field-level coordination and Action 15 on technical cooperation. UN وقد تناولت الإصلاحات التي جرت عام 2002 الأنشطة التنفيذية في إطار الإجراء 14 المعني بالتنسيق على المستوى الميداني والإجراء 15 المعني بالتعاون التقني.
    513. The report was introduced by the representative of the State party, who drew attention to the various measures his Government had taken in the context of action to combat racial discrimination since the submission of the preceding report. UN ٥١٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، فلفت انتباه اللجنة إلى مختلف التدابير التي اتخذتها حكومته منذ آخر تقرير قدمته في سياق إجراءات مكافحة التمييز العنصري.
    2. Notes with appreciation the holding of a panel discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking by the Human Rights Council at its sixteenth session; UN 2 - يلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين؛
    Taking note of the discussions held by the Human Rights Council panel on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking at its eighteenth session, UN وإذ تحيط علماً بالمناقشات التي دارت في حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين()،
    (c) robust and transparent national monitoring and reporting systems for emissions and removals within the context of action taken with respect to paragraph 1 above. UN (ج) نظم وطنية متينة وشفافة لرصد الانبعاثات وعمليات إزالتها والإبلاغ عنها في سياق الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرة 1 أعلاه.
    6. On 11 March 2011, the former Special Rapporteur participated as a panellist in a discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking, pursuant to Human Rights Council decision 15/116 of 1 October 2010. UN 6 - وفي 11 آذار/مارس 2011، شارك المقرر الخاص السابق في حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات التي تتخذ للتصدي لأخذ الرهائن من قبل إرهابيين، عقدت عملا بمقرر مجلس حقوق الإنسان 15/116 المؤرخ 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    At the request of the Human Rights Council, two panel discussions were organized in March and June on, respectively, human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking and the human rights of victims of terrorism. UN وبناء على طلب مجلس حقوق الإنسان، نُظِّمت حلقتا نقاش، إحداهما في آذار/مارس بشأن حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لاحتجاز رهائن من قِبل إرهابيين، وأخرى في حزيران/يونيه بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب.
    Close attention is being given to the implementation of these recommendations in the context of action being taken by UNHCR and its partners to decrease the risk of abuse and sexual exploitation of refugees. UN ويجري إيلاء اهتمام جدّي بتنفيذ هذه التوصيات في سياق الإجراء الذي يقوم باتخاذه حالياً كل من المفوضية وشركائها لخفض احتمالات الاعتداء على اللاجئين واستغلالهم جنسياً.
    Close attention is being given to the implementation of these recommendations in the context of action being taken by UNHCR and its partners to decrease the risk of abuse and sexual exploitation of refugees. UN ويجري إيلاء اهتمام جدّي بتنفيذ هذه التوصيات في سياق الإجراء الذي يقوم باتخاذه حالياً كل من المفوضية وشركائها لخفض احتمالات الاعتداء على اللاجئين واستغلالهم جنسياً.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    47. It will be recalled that in the Copenhagen Declaration the goal of eradicating poverty is placed within the context of action to address inequalities. UN 47 - وجدير بالإشارة أن هدف القضاء على الفقر يرد في إعلان كوبنهاغن في سياق العمل على علاج أوجه التفاوت.
    2. In the context of action called for under paragraph 1 above, to encourage parties and relevant stakeholders to pursue extended responsibility schemes, in which producers and importers of products or substances become responsible for their management at the end of their lives, and to consider other options for providing incentives for the collection and destruction of banks of ozonedepleting substances; UN 2 - وأن يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، في سياق العمل الذي ترتبه الفقرة 1 أعلاه، على مواصلة خطط المسؤولية الممتدة، التي يصير منتجو ومستوردو المنتجات أو المواد مسؤولين عن إدارتها حتى نهاية دورة حياتها، والنظر في الخيارات الأخرى لتوفير الحوافز لجمع وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون؛
    A. Technical cooperation in the context of action 2 17 - 25 5 UN ألف - التعاون التقني في إطار الإجراء 2 17-25 5
    513. The report was introduced by the representative of the State party, who drew attention to the various measures his Government had taken in the context of action to combat racial discrimination since the submission of the preceding report. UN ٥١٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، فلفت انتباه اللجنة إلى مختلف التدابير التي اتخذتها حكومته منذ آخر تقرير قدمته في سياق إجراءات مكافحة التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more