"the context of climate change" - Translation from English to Arabic

    • سياق تغير المناخ
        
    • سياق تغيُّر المناخ
        
    • سياق تغيّر المناخ
        
    • سياق تغيير المناخ
        
    • ظل تغير المناخ
        
    • إطار تغير المناخ
        
    It is time we determined what the international rule of law means in the context of climate change. UN ولقد حان الوقت لكي نحدد ماذا تعني سيادة القانون على الصعيد الدولي في سياق تغير المناخ.
    Durable solutions to displacement in the context of climate change UN ْالحلول الدائمة للتشرد في سياق تغير المناخ
    However, in the context of climate change, durable solutions are likely to be more complex and less static or one-dimensional. UN غير أنه يرجح أن يكون التوصل إلى حلول دائمة في سياق تغير المناخ أكثر تعقيدا وأقل ثباتا أو أحادي البعد.
    The REDD-plus approach in the context of climate change follows this logic. UN ويتبع نهج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية هذا المنطق في سياق تغير المناخ.
    These speeches helped set the tone for the conference by providing an overview of space technologies in the context of climate change and disaster risk reduction. UN وقد ساعدت تلك العروض على تحديد إطار للمؤتمر من خلال تقديم لمحة عامة عن التكنولوجيات الفضائية في سياق تغيُّر المناخ والحدّ من مخاطر الكوارث.
    The use of satellites to monitor processes and trends at the global scale is essential in the context of climate change. UN 6- إنَّ استخدام السواتل في رصد العمليات والاتجاهات على الصعيد العالمي هو أمر أساسي في سياق تغيّر المناخ.
    Kazakhstan's vast territory and agricultural activity ensured its own food security and created great export potential, although low annual precipitation levels were of concern, especially in the context of climate change. UN وتكفل أراضي كازاخستان الشاسعة ونشاطها الزراعي أمنها الغذائي وتهيئ إمكانات كبيرة في مجال التصدير، على الرغم من أن انخفاض مستويات التهطال السنوي مثير للقلق، ولا سيما في سياق تغير المناخ.
    Linking with the emerging financing mechanisms in the context of climate change UN الربط بين آليات التمويل الناشئة في سياق تغير المناخ
    Section IV discusses the role of official statistics in the context of climate change. UN ويتضمن الفرع رابعا مناقشة بشأن دور الإحصاءات الرسمية في سياق تغير المناخ.
    Closer cooperation with disaster risk reduction in the context of climate change is being established. UN وأرسى تعاون أوثق مع جهود الحد من مخاطر الكوارث في سياق تغير المناخ.
    Consideration should also be given to transforming those targets into more binding commitments, as had been suggested in the context of climate change. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لتحويل هذه الأهداف إلى التزامات راسخة، كما قد اقتُرح في سياق تغير المناخ.
    We call upon the Security Council to do so in the context of climate change. UN ونهيب بمجلس الأمن أن يفعل ذلك في سياق تغير المناخ.
    The process is further complicated depending on the way the individual Party defines and addresses capacity-building in the context of climate change. UN وهي عملية معقدة وتتوقف على أسلوب كل طرف في تحديد ومعالجة بناء القدرات في سياق تغير المناخ.
    It followed, therefore, that the issue of economic diversification in the context of climate change should be integrated into the broader framework of sustainable development. UN لذلك، فإن مسألة التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ ينبغي أن تُدرج ضمن الإطار الأوسع المتمثل في التنمية المستدامة.
    Oil-exporting countries thus need to re-think their economic diversification strategy in the context of climate change. UN لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ.
    Participants also emphasised the role of development assistance and good governance in economic diversification in the context of climate change. UN 34- كما أكد المشاركون على دور المساعدة الإنمائية وحسن التدبير في مجال التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ.
    In the context of climate change and environmental degradation, access to food for both food producers and food purchasers may become more constrained. UN وفي سياق تغير المناخ وتدهور البيئة، قد يصبح حصول كل من منتجي الأغذية ومشتريها على الغذاء مقيداً أكثر.
    Working group on gender equality in the context of climate change and natural disasters UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    UN-Women also recommended that the IPU example should be studied and possibly replicated in the context of climate change and the United Nations Framework Convention on Climate Change process. UN وأوصت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بضرورة دراسة نموذج الاتحاد البرلماني الدولي وبإمكانية تطبيقه في سياق تغير المناخ وعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Clarification was also sought, within the context of climate change, on the goal of transitioning from high to low emissions and on how that goal could be reached. UN وطُلب إيضاح أيضا في سياق تغير المناخ بشأن الانتقال من الانبعاثات العالية إلى الانبعاثات المنخفضة، وكيف يمكن تحقيق هذا الهدف.
    89. The United Nations Framework Convention on Climate Change stresses principles of particular importance in the context of climate change which are less well developed in human rights law. UN 89- تشدد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ على مبادئ ذات أهمية خاصة في سياق تغيُّر المناخ لكنها أقل تطوراً في قانون حقوق الإنسان.
    25. Sustainable development was a growing challenge, particularly in the context of climate change. UN 25- وقال إن التنمية المستدامة تعتبر تحديا متزايدا، ولا سيما في سياق تغيّر المناخ.
    Requests the secretariat to organize a workshop, to be held immediately before the workshop referred to in paragraph 39 below, and before the eighth session of the Conference of the Parties, on insurance and risk assessment in the context of climate change and extreme weather events, and to report the results of this workshop to the Conference of the Parties at its eighth session; UN 38- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل، مباشرة قبل حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 39 أدناه وقبل انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، بشأن التأمين وتقدير المخاطر في سياق تغيير المناخ والظواهر الجوية البالغة الشدة، وأن تقدم تقريراً عن نتائج حلقة العمل هذه إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
    Panel discussion on " Economic and other constraints faced by Small Island Developing States in the context of climate change " UN حلقة نقاش عن موضوع " القيود الاقتصادية وغيرها من القيود التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في ظل تغير المناخ "
    We need the commitment and support of the international community, especially in the context of climate change. UN فنحن بحاجة إلى التزام المجتمع الدولي ودعمه، خاصة في إطار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more