"the continued participation" - Translation from English to Arabic

    • استمرار مشاركة
        
    • المشاركة المستمرة
        
    • على مواصلة مشاركة
        
    • ذلك استمرار اشتراك
        
    • المشاركة المتواصلة
        
    • لاستمرار مشاركة
        
    • لاستمرار اشتراك
        
    • منه مواصلة مشاركته
        
    • لمواصلة مشاركة
        
    • بالمشاركة المستمرة من
        
    the continued participation in this endeavour of the Bretton Woods institutions is a matter which I think my delegation also will fully acknowledge. UN إن استمرار مشاركة مؤسسات بريتون وودز في هذا المسعى، مسألة يسلم بها وفدي تماما، على ما أظن.
    We also urge the continued participation of States in the Special Working Group on the Crime of Aggression. UN ونحث أيضاً على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    We are therefore encouraged by the continued participation of the United Nations in Africa's efforts towards democratization and peace-building. UN ولهذا نشعر بالتشجيع إزاء المشاركة المستمرة لﻷمم المتحدة في الجهود اﻷفريقية من أجل إرساء الديمقراطية وبناء السلم.
    10. Encourages the continued participation of members of the Committee in the annual intercommittee meetings and meetings of chairpersons of the human rights treaty bodies, especially with a view to a more coordinated approach to the activities of the treaty body system and standardized reporting; UN 10 - تشجع على مواصلة مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، لا سيما بغية إيجاد نهج على قدر أكبر من التنسيق لأنشطة منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم التقارير في صورة موحدة؛
    10. Stresses that continued support by the international community for the peace process in Liberia including the continued participation of UNOMIL is contingent on the continued commitment by the Liberian parties to resolve their differences peacefully and to achieve national reconciliation; UN ١٠ - يؤكد أن استمرار الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا بما في ذلك استمرار اشتراك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يتوقف على استمرار التزام اﻷطراف الليبرية بتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية وتحقيق المصالحة الوطنية؛
    We also urge the continued participation of States in the Special Working Group on the Crime of Aggression. UN ونحث كذلك على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    The political climate sometimes seemed to adversely affect the continued participation of women in the political process. UN ويبدو أن المناخ السياسي يؤثر سلباً أحياناً في استمرار مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    It is in this broad context that the Government of Bangladesh has assessed the continued participation of its troops in UNAMIR. UN وفي هذا الاطار العام قامت حكومة بنغلاديش بتقييم استمرار مشاركة قواتها في البعثة.
    Special emphasis will be given to ensure the continued participation of more women in all aspects related to the bi-communal activities. UN وسوف يجري التركيز بوجه خاص على ضمان استمرار مشاركة المزيد من النساء في جميع الجوانب المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين.
    The Executive Board may, therefore, wish to review some innovative proposals in this regard designed to ensure the continued participation of such countries in UNDP activities. UN ولذا قد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض بعض المقترحات المبتكرة في هذا الصدد والرامية الى كفالة استمرار مشاركة تلك البلدان في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    55. In order to successfully advance the human rights of indigenous peoples, it is important to ensure the continued participation of those most directly affected. UN ٥٥ - ومن أجل النجاح في النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، من المهم كفالة استمرار مشاركة المتضررين بصورة مباشرة.
    He highlighted the need to make the linkages between business and human rights in the context of the post-2015 development agenda, and to ensure the continued participation of indigenous peoples. UN وسلط الضوء على ضرورة إقامة روابط بين الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، وضمان المشاركة المستمرة للشعوب الأصلية.
    the continued participation of the parties in negotiations under the aegis of the Personal Envoy of the Secretary-General was an encouraging development in the peace process, as was the strengthening of such confidence-building measures as family visits. UN وأضاف أن المشاركة المستمرة للطرفين في المفاوضات تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام تعد تطوراً مشجعاً في العملية السلمية، وكذلك تعزيز تدابير بناء الثقة من قبيل الزيارات العائلية.
    Part of that strategy called for actions to create, within the framework of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, a consultative mechanism to facilitate the continued participation of young people from all over the world in cooperative space-related activities. UN ودعا جزء من هذه الاستراتيجية الى اتخاذ اجراء يقضي بانشاء آلية تشاورية، في اطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لتيسير المشاركة المستمرة من جانب الشباب من جميع أنحاء العالم في الأنشطة التعاونية ذات الصلة بالفضاء.
    10. Encourages the continued participation of members of the Committee in the annual inter-committee meetings and meetings of chairpersons of the human rights treaty bodies, especially with a view to a more coordinated approach to the activities of the treaty body system and standardized reporting; UN 10 - تشجع على مواصلة مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، لا سيما بغية إيجاد نهج على قدر أكبر من التنسيق لأنشطة منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم التقارير في صورة موحدة؛
    11. Encourages the continued participation of members of the Committee in the annual inter-committee meetings and meetings of chairpersons of the human rights treaty bodies, especially with a view to a more coordinated approach to the activities of the treaty body system and standardized reporting; UN 11 - تشجع على مواصلة مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك لتحسين تنسيق أنشطة منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم التقارير في شكل موحد على وجه الخصوص؛
    11. Encourages the continued participation of members of the Committee in the annual inter-committee meetings and meetings of chairpersons of the human rights treaty bodies, especially with a view to a more coordinated approach to the activities of the treaty body system and standardized reporting; UN 11 - تشجع على مواصلة مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك لتحسين تنسيق أنشطة منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم التقارير في شكل موحد على وجه الخصوص؛
    10. Stresses that continued support by the international community for the peace process in Liberia including the continued participation of UNOMIL is contingent on the continued commitment by the Liberian parties to resolve their differences peacefully and to achieve national reconciliation; UN ١٠ - يؤكد أن استمرار الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا بما في ذلك استمرار اشتراك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يتوقف على استمرار التزام اﻷطراف الليبرية بتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية وتحقيق المصالحة الوطنية؛
    That required, in the final build-up to the special session, the continued participation of all levels of government and all other Habitat Agenda partners. UN ويستلزم ذلك، في التحضيرات النهائية للدورة الاستثنائية، المشاركة المتواصلة من جميع مستويات الحكومة وجميع الشركاء في جدول أعمال الموئل الآخرين.
    93. All members of the Committee reiterated their full support for the continued participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations. UN 93- وأكد جميع أعضاء اللجنة من جديد تأييدهم التام لاستمرار مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة.
    Reiterating the importance of finding an early and viable solution to this problem with a view to ensuring the continued participation of Member States in peace-keeping operations, and welcomes the efforts of the Secretariat in this regard, UN تكرر اﻹعراب عن أهمية إيجاد حل عملي مبكر لهذه المشكلة ضمانا لاستمرار اشتراك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلم وترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في هذا الصدد،
    Support for the continued participation of UNICEF in sector development programmes was also expressed. UN وتم اﻹعراب أيضا عن التأييد لمواصلة مشاركة اليونيسيف في برامج التنمية القطاعية.
    The SBSTA would welcome the continued participation by the Earth System Science Partnership and its member programmes, and by regional climate change research programmes and organizations in this dialogue. UN وترحب الهيئة الفرعية بالمشاركة المستمرة من " شراكة البحوث العلمية المتعلقة بنظام الأرض " والبرامج المنضوية في إطارها، ومن برامج ومنظمات البحوث الإقليمية المعنية بتغير المناخ في هذا الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more