"the continued support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المستمر الذي
        
    • واستمرار الدعم
        
    • الدعم المتواصل الذي
        
    • وبدعم مستمر
        
    • على مواصلة دعم
        
    • على استمرار دعم
        
    • استمرار الدعم المقدم
        
    • إلى الدعم المستمر
        
    • للدعم المستمر الذي
        
    • على الدعم المتواصل
        
    • استمرار الدعم الذي
        
    • استمرار تقديم الدعم
        
    • التأييد المستمر
        
    • بالدعم المستمر الذي
        
    • باستمرار الدعم
        
    the continued support of the international community remains vital as Africa charts its way forward. UN ولا يزال الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي هاما في الوقت الذي تشق فيه أفريقيا طريقها إلى الأمام.
    Ghana appreciated the support provided by UNIDO in the implementation of the Business Plan for the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa and the continued support to Ghana's Cleaner Production Centre. UN وتقدِّر غانا الدعم الذي تقدِّمه اليونيدو في تنفيذ خطة الأعمال الخاصة بالخطة الأفريقية لصنع المستحضرات الصيدلانية، واستمرار الدعم لمركز الإنتاج الأنظف في غانا.
    The increase of $105.8 million, or 15.7 per cent, is attributable to the continued support of UNFPA by donors. UN وتعزى الزيادة البالغة 105.8 مليون دولار، أو 15.7 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى صندوق السكان.
    Nevertheless, Hizbullah, with the continued support of the Governments of Lebanon, Syria and Iran, continues to violate the Blue Line. UN ومع ذلك، فإن حزب الله، وبدعم مستمر من حكومات لبنان وسوريا وإيران، يواصل انتهاكاته للخط الأزرق.
    The Special Representative encourages, in particular, the continued support of NGOs working in the judicial field. UN 70- ويشجع الممثل الخاص، بصفة خاصة، على مواصلة دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان القضائي.
    I count on the continued support of donors for these initiatives. UN وأعوّل على استمرار دعم الجهات المانحة لهذه المبادرات.
    With the continued support of the intergovernmental bodies and the administration, I am confident we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم من الهيئات الحكومية الدولية ومن الإدارة، فإنني على ثقة من أننا سوف نحظى بالنجاح.
    We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    I am very grateful for the continued support provided by governments to my Office. UN وإنني لممنونة جداً للدعم المستمر الذي تقدمه الحكومات لمكتبي.
    the continued support for the Special Committee and the cause of decolonization shown by the Secretary-General merits special recognition. UN وإن الدعم المستمر الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة الخاصة ولقضية إنهاء الاستعمار يستحق الإشادة.
    While this is ultimately a challenge for the Government of Georgia, the continued support of the international community, particularly in the energy and social sectors, is equally critical to the success of this effort. UN وفي حين أن ذلك يشكل في نهاية المطاف تحديا لحكومة جورجيا، فإن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لا سيما في مجال الطاقة والمجال الاجتماعي، حاسم أيضا لكي تنجح هذه الجهود.
    the continued support of donors and the international community was essential to alleviate the burden which UNHCR shouldered for the provision of assistance, and the United Nations humanitarian and development agencies should also cooperate closely with UNHCR. UN واستمرار الدعم من المانحين والمجتمع الدولي ضروري للتخفيف من اﻷعباء التي تحملتها المفوضية في سبيل تقديم المساعدة؛ وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية واﻹنمائية أن تتعاون بشكل وثيق مع المفوضية.
    Her delegation valued the continued support expressed by the International Support Group for Lebanon at its successive meetings. UN ويقدر وفدها الدعم المتواصل الذي يعرب عنه فريق الدعم الدولي للبنان في اجتماعاته المتتابعة.
    With the continued support of donor community, UNCTAD will place emphasis on assistance to LDCs, Africa and other countries with the greatest needs. UN وبدعم مستمر من مجتمع المانحين، سيوجه الأونكتاد اهتمامه إلى مساعدة أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا وسائر البلدان الأشد حاجة إلى هذه المساعدة.
    Welcoming also the start of the national census on 22 April 2008 as a significant milestone in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and urging the continued support of a fair and inclusive census and acceptance of the results by all the parties, UN وإذ يرحب أيضا ببدء تعداد السكان الوطني في 22 نيسان/أبريل 2008 بوصفه معلما هاما على طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإذ يحث جميع الأطراف على مواصلة دعم إجراء تعداد سكان نزيه وشامل وعلى القبول بنتائجه،
    I count on the continued support of donors for these initiatives. UN وأعوّل على استمرار دعم الجهات المانحة لهذه المبادرات.
    the continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. UN ومن شأن استمرار الدعم المقدم لهذه الأنشطة الميدانية أن يُكمِل برنامج أعمال المفوضية التي يتم تمويلها من موارد الميزانية العادية.
    But they need and deserve the continued support of the United Nations and international partners. UN لكنهم يحتاجون إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين ويستحقون هذا الدعم.
    I am very grateful for the continued support provided by Governments to my Office. UN وإنني لممنونة جدا للدعم المستمر الذي تقدمه الحكومات لمكتبي.
    To achieve those objectives, the Government of Sao Tome and Principe would very much like to count on the continued support of the international community. UN ولبلوغ تلك الأهداف، فإنّ حكومة سان تومي وبرينسيبي تودّ كثيراً أن تعوِّل على الدعم المتواصل من المجتمع الدولي.
    the continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. UN ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة.
    The current period of transition requires the continued support of the international community in order for Sudan to progress. UN وتتطلب الفترة الانتقالية الحالية استمرار تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لكي يتمكن السودان من إحراز تقدم.
    We appreciate the continued support of the international community to this end. UN ونحن نقدر التأييد المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    We welcome the continued support mentioned by the representatives of the European Union and Australia with regard to action against landmines. UN ونرحب بالدعم المستمر الذي ذكره ممثلا الاتحاد الأوروبي وأستراليا فيما يتعلق بمكافحة الألغام الأرضية.
    He stressed, however, that mine action undertaken by the developing countries would be successful only with the continued support of the international community. UN وشدد مع ذلك على أن الأعمال المتعلقة بالألغام التي تقوم بها البلدان النامية لن تنجح إلا باستمرار الدعم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more