"the continued use" - Translation from English to Arabic

    • استمرار استخدام
        
    • مواصلة استخدام
        
    • الاستمرار في استخدام
        
    • لاستمرار استخدام
        
    • واستمرار استخدام
        
    • باستمرار استخدام
        
    • بمواصلة استخدام
        
    • الاستخدام المستمر
        
    • لمواصلة استخدام
        
    • للاستمرار في استخدام
        
    • استمرار اللجوء
        
    • والاستمرار في استخدام
        
    • تواصل استخدام
        
    • استمرار تطبيق
        
    • استمرار تنفيذ الإعدام
        
    The higher output was attributable to the continued use of units pending the completion of the write-off process UN تعزى الزيادة في الناتج إلى استمرار استخدام الوحدات في انتظار استكمال عملية الشطب
    The higher number resulted from the continued use of equipment that had been originally scheduled for write-off UN نتج ارتفاع العدد عن استمرار استخدام معدات كان مقررا الاستغناء عنها في الأصل
    My delegation is confident that the continued use of computer technology by the Court will enhance its operational efficiency even further. UN ووفدي على يقين بأن مواصلة استخدام المحكمة لتكنولوجيا الحواسيب ستعزز كفاءتها التشغيلية بقدر أكبر.
    There were no justifications provided by the Procurement Section indicating the reasons for the continued use of these vendors. UN ولم يقدم قسم المشتريات مبررات تبين أسباب الاستمرار في استخدام هؤلاء الموردين.
    5. We deplore the continued use of anti-personnel mines. UN 5- وإننا نأسف لاستمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    We thus oppose the development of new nuclear energy plants and the continued use of existing nuclear plants. UN وهكذا فنحن نعارض تطوير المصانع الجديدة للطاقة النووية واستمرار استخدام المصانع النووية القائمة.
    The Committee had therefore agreed to recommend to the General Assembly the continued use of those transcripts. UN ولذلك قررت اللجنة الموافقة على توصية لدى الجمعية العامة باستمرار استخدام هذه النصوص.
    78. Use of landmines. The Special Representative expressed deep concern about the continued use of landmines in the Sudanese conflict. UN ٧٨ - استخدام اﻷلغام اﻷرضية: أعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ بسبب استمرار استخدام اﻷلغام في النزاع السوداني.
    However, the continued use of incommunicado detention for terrorism suspects was of concern. UN بيد أن استمرار استخدام الحجز الإنفرادي للمشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية مثير للقلق.
    the continued use of lindane in the world is causing this important polluting source. UN كما أن استمرار استخدام الليندان في العالم يمثل مصدراً مهماً للتلوث.
    The decrease is attributable to the continued use of mobile patrols UN ويُعزى الانخفاض إلى استمرار استخدام الدوريات المتنقلة
    This includes their right to the continued use and, wherever applicable, the restoration of their own languages and orthographies. UN ويشمل هذا حقها في مواصلة استخدام لغاتها وأساليبها الهجائية، وفي إحيائها إذا ما اقتضى الأمر.
    Australia supports the continued use of consensus as the primary means for the Commission to make decisions. UN وتؤيّد أستراليا مواصلة استخدام توافق الآراء كوسيلة رئيسية لاتخاذ القرارات في اللجنة.
    I look forward to reporting back to the membership during its sixty-second session on the continued use and management of the Fund. UN وأنا أتطلع إلى معاودة تقديم تقرير إلى أعضاء الجمعية، في دورتها الثانية والستين، عن مواصلة استخدام الصندوق وإدارته.
    It is clearly understood and confirmed by the United Nations that these arrangements concerning Nicosia International Airport will in no way affect the continued use of Ercan airport and related arrangements as hitherto. UN ومن الواضح، بل ومن المؤكد من قبل اﻷمم المتحدة، أن هذه الترتيبات المتعلقة بالمطار لن تؤثر بأي حال على الاستمرار في استخدام مطار أبركان وما قد يتصل به من تدابير.
    Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. UN ومن دواعي الأسف أن الوقت لم يحن بعد لإحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بوضع مشروع بروتوكول إذ اقتصرت بعض المقترحات على تهديدات بإدامة الضرر الحاصل عن طريق الاستمرار في استخدام الذخائر العنقودية.
    Sudan country office perform service contracts evaluations and provide justification for the continued use of contracts UN إيصاء المكتب القطري في السودان بإجراء تقييمات لـعقود أداء الخدمات إبداء الأسباب المبررة لاستمرار استخدام العقود
    The Council members expressed regret at the level of violence observed and the continued use of heavy weapons, which led to the UNSMIS drawdown. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لمستوى العنف المسجل واستمرار استخدام الأسلحة الثقيلة،مما أدى إلى تقليص وجودها.
    4. Condemns the Taliban authorities for allowing the continued use of Afghan territory for terrorist activities; UN 4 - تدين سلطات حركة الطالبان لسماحها باستمرار استخدام الأراضي الأفغانية في الأنشطة الإرهابية؛
    The Committee welcomed the continued use of a restricted website, which had been established for the previous session, to enable easy access to relevant and timely in-session documentation. UN ورحبت اللجنة بمواصلة استخدام موقع شبكي مقيد دخوله، أنشئ للدورة السابقة، لإتاحة الوصول بسهولة إلى وثائق الدورة ذات الصلة الصادرة في حينها.
    First, the inconsistency between free trade rhetoric and the continued use of protectionist policies of various types by developed countries. UN أولا، تناقض العبارات الطنانة عن التجارة الحرة مع الاستخدام المستمر للسياسات الحمائية المتنوعة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. UN وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض.
    Today, it has become common to replace these substances either with flame retardants without bromine or by changing the design of the product so that there is no need for the continued use of flame retardants. UN وقد أصبح مألوفاً اليوم الاستعاضة عن هذه المواد إما بمثبطات لهب خالية من البروم أو بتغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة للاستمرار في استخدام مثبطات اللهب.
    the continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. UN وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان.
    Compounding its difficulties were the plunge in the official exchange rate of the rouble against the dollar and the continued use of Soviet statistics, which bore no relation to reality. UN ويضاف إلى ذلك، التدهور المروع لسعر الصرف الرسمي للروبل مقابل الدولار، والاستمرار في استخدام إحصاءات سوفياتية لا تعكس الحقيقة.
    The majority of deaths were attributed to the continued use of improvised explosive devices and targeted killings by Al-Shabaab. UN ونُسِبت معظم الوفيات إلى تواصل استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات القتل محددة الأهداف التي تنفذها حركة الشباب.
    It expressed concern about the continued use of the death penalty, particularly the execution of four persons in 2010 after a summary military trial. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، ولا سيما إزاء إعدام أربعة أشخاص في عام 2010 بعد محاكمة عسكرية موجزة.
    The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. UN وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more