"the convention of" - Translation from English to Arabic

    • لاتفاقية
        
    • واتفاقية
        
    • على اتفاقية
        
    • باتفاقية
        
    • الاتفاقية المؤرخة
        
    • اتفاقية عام
        
    • الاتفاقية من
        
    • على الاتفاقية بإيداع
        
    • ذلك اتفاقية
        
    • الاتفاقية مدتها
        
    It encouraged ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and of the two Optional Protocols to the Convention of the Rights of the Child. UN وحثت الهند غامبيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    The Protocol of 1953 amending the Convention of 1926. UN بروتوكول عام 1953 المعدل لاتفاقية عام 1926.
    the Convention of 1982 itself is specific on this issue. UN واتفاقية عام ١٩٨٢ ذاتها دقيقة التحديد بشأن هذه القضية.
    It is also completing the formalities for accession to the African Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN كما أنه يعمل أيضا لاستكمال إجراءات الانضمام لكل من الاتفاقية الأفريقية واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب.
    Papua New Guinea is a signatory to the Convention of 1961, and its consequent amendment in the 1971 Convention. UN وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على اتفاقية عام ١٩٦١ وتعديلها الذي ترتب ادخاله في اتفاقية عام ١٩٧١.
    Financial assistance from United Nations Development Fund for Women in 2006 for our capacity building work in the Southern Cone on the Convention of Belem do Para. UN :: المساعدة المالية من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في 2006 لعملنا على بناء القدرات في المخروط الجنوبي فيما يتعلق باتفاقية بيليم دو بارا.
    Haiti’s accession to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (the Convention of Belém do Pará) should help improve the situation. UN وسوف تتحسن اﻷحوال من جراء انضمام هايتي لاتفاقية بلم دي بارا المتصلة بمنع العنف إزاء المرأة وقمعه والقضاء عليه.
    The Centre has made a seminal contribution to increasing international awareness and understanding of the Convention of the Rights of the Child. UN وقد أسهم المركز إسهاما يبشر بالنجاح في زيادة الوعي والفهم الدوليين لاتفاقية حقوق الطفل.
    In addition, the Lao People's Democratic Republic is also a party to two Optional Protocols of the Convention of the Rights of the Child. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Her Government was also committed to full implementation of the Convention of Bélem do Para and to the elimination of violence against women. UN كما أن حكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاقية بيليم دو بارا وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    In the inter-American system, Mexico had participated in the creation of a follow-up mechanism to the Convention of Belem do Pará, for which it was also providing financial and technical support. UN وفي البلدان الأمريكية، شاركت المكسيك في إنشاء آلية متابعة لاتفاقية بيليم دو بارا، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    The State is also in the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention of the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN كما أن الدولة بصدد المصادقة على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    In this connection, I would like to stress the importance of the ratification and implementation of the Convention of the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأود أن أشدد في هذا الخصوص على أهمية التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتنفيذهما.
    In addition, UNMIK held 2 meetings with Kosovo's Office of Good Governance within the Office of the Prime Minister to discuss the preparation of reports on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and on the Convention of the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت بعثة الأمم المتحدة اجتماعين مع مكتب الحكم الرشيد في مكتب رئيس الوزراء في كوسوفو لمناقشة تحضير تقارير بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    81. In 2010, with UNICEF support, the Ministry of Justice made a comparative analysis of the national legislation and the Convention of the Rights of the Child. UN 81- في عام 2010، وبدعم من اليونيسيف، أجرت وزارة العدل دراسة تحليلية مقارنة للتشريعات الوطنية واتفاقية حقوق الطفل.
    The provisions of the Convention of Belem do Para, adopted by the National Congress in 1996, are binding throughout the national territory. UN ومع تصديق البرلمان الوطني على اتفاقية بيليم دو بارا، في عام 1996، أصبح تطبيق أحكامها إلزامياً في جميع الأراضي الوطنية.
    He also welcomed its ratification in 2008 of the Convention of the Rights of Persons with Disabilities. UN وأعرب عن الارتياح فضلا عن ذلك لتصديق إيران في عام 2008 على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات.
    However, at this stage, no definitive answer can be given regarding the recommendation to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention of the Rights of Persons with Disabilities (OP-CPRD). UN بيد أنها لا تستطيع، في هذه المرحلة، أن تقدم رداً مؤكداً على التوصية المتعلقة بتوقيع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليه.
    " 5. Welcomes the request to the Secretary-General to convene at an appropriate time, if possible in 1994, in accordance with article 8, paragraph 3, of the Convention of 10 October 1980, a review conference of the said Convention; " 6. UN ٥ - ترحب بما طلب الى اﻷمين العام من عقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية المذكورة، في وقت مناسب، في عام ١٩٩٤ إن أمكن، وذلك طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية المؤرخة في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٠؛
    It declares that it will not make any use of the possibility afforded by the Convention of fixing this age limit at 15 years. UN وتعلن أنها لن تستخدم ما تتيحه لها الاتفاقية من إمكانية تحديد هذه السن القانونية بالخامسة عشرة.
    3. The Secretary-General of the United Nations in his capacity as the depositary of the Convention and the Protocol shall inform all States Parties to the Convention and all States which have signed the Convention of the deposit of each instrument of ratification or accession to the Protocol. UN ٣ - يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية والبروتوكول، بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك تصديق على البروتوكول أو انضمام إليه.
    In total, the Committee adopted eight draft resolutions pertaining to conventional weapons, including on the Convention of Certain Conventional Weapons, the illicit trade in small arms and light weapons, anti-personnel landmines, man-portable air defence systems and national legislation on arms transfers. UN وفي المحصلة الإجمالية، اعتمدت اللجنة ثمانية مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية، بما في ذلك اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والألغام الأرضية المضادة للأفراد، ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة، والتشريعات الوطنية بشأن نقل الأسلحة.
    One State party had established a statute of limitations for offences under the Convention of 10 years (for offences punishable with imprisonment for more than 3 years) and 5 years (for offences punishable with imprisonment between 1 and 3 years). UN فقد حدَّدت إحدى الدول الأطراف فترة تقادم بالنسبة للأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية مدتها 10 سنوات (للجرائم المعاقَب عليها بالسَّجن لأكثر من 3 سنوات)، و5 سنوات (للجرائم المعاقب عليها بالسَّجن ما بين سنة واحدة و3 سنوات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more