In accordance with her plan, the President wrote to States not parties encouraging ratification or accession to the Convention without delay. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء. |
We believe it important that all possessors of chemical weapons should ratify the Convention without further delay. | UN | ونعتقد أن اﻷهمية بمكان أن يصدق كل الحائزين على اﻷسلحة الكيميائية على الاتفاقية دون إبطاء. |
In accordance with her plan, the President wrote to States not parties encouraging ratification or accession to the Convention without delay. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء. |
I once again appeal to those countries to become parties to the Convention without any further delay. | UN | ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بدون أي مزيد من التأخير. |
He therefore urged States to ratify the Convention without reservations or to withdraw any reservations that they had already made. | UN | وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها. |
The Philippines also calls on the few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. | UN | وتدعو الفلبين كذلك الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى التوقيع والتصديق على الاتفاقية دون تأخير. |
The Coalition urged all States to follow Spain's lead and to start implementing the Convention without delay. | UN | ويحث الائتلاف جميع الدول بقوة على الاقتداء بهذا البلد والشروع في تنفيذ أحكام الاتفاقية دون تأخير. |
Guinea was to be congratulated on having ratified the Convention without reservations. | UN | وأشارت إلى وجوب تهنئة غينيا على قيامها بالتصديق على الاتفاقية دون إبداء أية تحفظات. |
These Regulations may be supplemented or amended in accordance with the procedures set out in the Convention, without prejudice to the acquired rights of staff members. | UN | يجوز أن يستكمل هذا النظام الأساسي أو يعدل وفقا للإجراءات المحددة في الاتفاقية دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين. |
Malaysia is a party to the Convention without reservation and has enacted enabling legislation to give effect thereto. | UN | وماليزيا طرف في الاتفاقية دون تحفظ وقامت بسن تشريعات مؤاتية ﻷعمالها. |
It is not permissible to claim rights under the Convention without being willing to shoulder the corresponding obligations. | UN | ولا يجوز طلب حق من الحقوق بموجب الاتفاقية دون أن تتوفر الرغبة في دعم الالتزامات المترتبة عليه. |
Samoa had been the first Pacific island country to ratify the Convention without reservations. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |
Kuwait was trying to implement the Convention without creating conflict with Shariah law. | UN | وتحاول الكويت تنفيذ الاتفاقية دون إيجاد تعارض مع الشريعة. |
In particular, every effort is being made to guarantee the full realization of the rights recognized in the Convention without discrimination based on disability. | UN | وبوجه خاص، لا يُدّخر أي جهد من أجل ضمان الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية دون تمييز على أساس الإعاقة. |
Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. | UN | ٢٣ - السيدة ماكينن: رحبت بتصديق بوليفيا على الاتفاقية دون تحفظات. |
Another representative considered it important that all countries ratify the Convention without reservations, as well as all the other international instruments for the protection of human rights. | UN | ورأت ممثلة أخرى أنه من اﻷهمية أن تصدق جميع البلدان على الاتفاقية دون ابداء تحفظات، وعلى سائر الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان. |
They noted with satisfaction that Chile had ratified the Convention without reservations. | UN | وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات. |
We are certain of the importance of consistent and dedicated work to involve all States in the Convention without exception. | UN | وإننا لمقتنعون بأهمية العمل المتسق والهادف بغية إشراك جميع الدول في الاتفاقية بدون استثناء. |
:: States that have ratified the Convention without reservation but continually violate it should be held accountable for such violations | UN | :: وعلى الدول التي صدّقت على الاتفاقية بدون تحفظات، لكنها مستمرة في انتهاكها، أن تتحمل المسؤولية عن هذه الانتهاكات؛ |
She stressed that legislation could be brought into line with the Convention without a significant disbursement of resources. | UN | وأكدت أنه يمكن جعل التشريع يتمشى مع الاتفاقية بدون انفاق كبير للموارد. |
The Law has incorporated the entire text of the Convention without any other supplementary provisions. | UN | وقد أدرج في القانون النص الكامل للاتفاقية دون أي أحكام إضافية أخرى. |
Possible decision by the Conference of the Parties: list chlordecone in Annex A of the Convention without specific exemptions. | UN | 4 - المقرر المحتمل أن يتخذه مؤتمر الأطراف: إدراج الكلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية بدون إعفاءات محددة. |
The European Union strongly urged those States which had not yet done so to accede to the Convention without delay. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير. |
My Government urges States to ratify the Convention without delay, and thus contribute to its earliest possible entry into force. | UN | وحكومتي تحث الدول على التصديق على المعاهدة دون إبطاء، والاسهام بذلك في إنفاذها في أقرب وقت ممكن. |
States would accept the court's jurisdiction upon accession to the convention, without any requirement of case-by-case consent. | UN | وتقبل الدول باختصاص المحكمة بمجرد انضمامها الى الاتفاقية دونما داع للموافقة في كل حالة على حدة. |
2. The Committee commends the State party for its ratification of the Convention without reservations. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية من دون إبداء تحفظات. |
More than 156 States have become parties, and we urge those that have not yet done so to join the Convention without delay. | UN | فقد أصبحت أكثر من 156 دولة أطرافا فيها، ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد، على أن تفعل ذلك بدون أي تأخير. |