"the correction" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح
        
    • تصويب
        
    • التصويب
        
    • التصحيح
        
    • بتصويب
        
    • بتصحيح
        
    • ويصححون
        
    • للتصويب
        
    • بالتصويب الذي
        
    the correction of item descriptions in the Galileo system is carried out on a regular basis upon requests from the Self-Accounting Units. UN ويجري بصفة منتظمة تصحيح أوصاف الأصناف في نظام غاليليو بناء على طلبات الوحدات الذاتية المحاسبة.
    In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors. UN وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية.
    (iii) Prior-year adjustments due to the correction of fundamental errors. UN ' 3` تسويات السنوات السابقة بسبب تصويب الأخطاء الأساسية.
    1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped Perceptions of Gender Roles UN 1- أنشطة الإعلان والتوعية من أجل تصويب المفاهيم النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين
    The Secretary made a statement regarding the correction made by the representative of Cuba at the introduction of the draft resolution. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التصويب الذي أدخله ممثل كوبا عند عرض مشروع القرار.
    Though I am curious as to the correction you speak of. Open Subtitles على الرغم من أنني فضولية علي التصحيح الذي تحدثت عنه
    Given the desirability to avoid interfering with substantive law, it was agreed that a cautious approach should be taken when considering specific rules on the correction of electronic transferable records. UN ونظرا لاستصواب تفادي التعارُض مع القانون الموضوعي، اتُّفق على أنه ينبغي اتِّباع نهج حذر عند النظر في القواعد الخاصة بتصويب السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    In accordance with this premise, publicity and awareness-raising activities for the correction of stereotyped perception of gender roles shall be promoted. UN وطبقاً لهذه الفكرة يعزز الإعلام وأنشطة إذكاء الوعي الرامية إلى تصحيح المفاهيم المتعلقة بالوصم في أدوار الجنسين.
    It is particularly important to ensure that the correction of the imbalances does not disrupt the development efforts of the poorest countries. UN ومن المهم بوجه خاص كفالة ألا يؤدي تصحيح هذه الاختلالات إلى تعطيل الجهود الإنمائية لأكثر البلدان فقرا.
    Peace demands the correction of violations, the redress of abuses, the rehabilitation of victims and the reconciliation of aggrieved parties. UN ويقتضي السلام تصحيح الانتهاكات ورفع الظلم وإعادة تأهيل الضحايا واسترضاء المظلومين.
    Correction is the personal formality whereby a citizen requests the correction of an error appearing on or material information missing from the DUI through no fault of his or her own. UN التصحيح: هو إجراء شخصي يطلب المواطن بواسطته تصحيح خطأ في وثيقة الهوية الوحيدة أو إضافة بيان غير وارد بها دون أن يكون مسؤولا عن ذلك الخطأ أو الإغفال.
    By " minor editorial changes " I mean the correction of minor inconsistencies in style, terminology or presentation. UN بـ ' ' التغييرات التحريرية الطفيفة`` تصحيح مواطن عدم التوافق في الشكل أو المصطلحات أو طريقة العرض.
    31. All of the deadlines for filing requests for the correction of awards under article 41 of the Rules have expired. UN 31- انقضت جميع آجال تقديم طلبات تصويب التعويضات بموجب المادة 41 من القواعد.
    1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped UN أولا - أنشطة الإعلان وإذكاء الوعي من أجل تصويب مفاهيم الوصم في أدوار الجنسين
    1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped Perceptions of Gender Roles UN أولا ً- أنشطة الإعلان وإذكاء الوعي من أجل تصويب مفاهيم الوصم في أدوار الجنسين
    The Panel hereby puts on record the correction provided to it by the Special Court for Sierra Leone. UN ويسجل الفريق هنا بناء عليه التصويب الذي ورده من المحكمة الخاصة لسيراليون.
    The Secretary of the Committee read out the correction that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الذي أجري في مشروع القرار لدى عرضه.
    If the arbitral tribunal considers that the request is justified, it shall make the correction within 45 days of receipt of the request. UN وإذا ما رأت هيئة التحكيم أن هذا الطلب مسوَّغ، أَجرَت التصحيح في غضون خمسة وأربعين يوما من تسلُّم الطلب.
    The Executive Secretary recommends the correction of the previously approved category “A” claim amounts for the following countries: UN ٣- ويوصي اﻷمين التنفيذي بتصويب المبالغ التي سبقت الموافقة عليها للمطالبات من الفئة " ألف " للبلدان التالية:
    As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. UN ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا.
    If we secure him and his soldier, we gain skilled men to hunt offenders and carry out the correction. Open Subtitles لو قمنا بحمايته هو والجندي. فلقد كسبنا رجالاً ماهرين يطاردوا المجرمين.. ويصححون الأمور.
    In a small number of cases, more than one type of overpayment arose; such claims are included under the heading most appropriate to the correction being proposed. UN وفي عدد قليل من الحالات، نشأ أكثر من نوع واحد من أنواع التعويض الزائد؛ ويندرج هذا النوع من المطالبات تحت العنوان الأنسب للتصويب المقترَح.
    The President: The Secretariat has taken note of the correction requested by the Chinese delegation. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أحاطت اﻷمانة العامة علما بالتصويب الذي طلبه الوفد الصيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more