the correction of item descriptions in the Galileo system is carried out on a regular basis upon requests from the Self-Accounting Units. | UN | ويجري بصفة منتظمة تصحيح أوصاف الأصناف في نظام غاليليو بناء على طلبات الوحدات الذاتية المحاسبة. |
In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors. | UN | وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية. |
(iii) Prior-year adjustments due to the correction of fundamental errors. | UN | ' 3` تسويات السنوات السابقة بسبب تصويب الأخطاء الأساسية. |
1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped Perceptions of Gender Roles | UN | 1- أنشطة الإعلان والتوعية من أجل تصويب المفاهيم النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين |
The Secretary made a statement regarding the correction made by the representative of Cuba at the introduction of the draft resolution. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التصويب الذي أدخله ممثل كوبا عند عرض مشروع القرار. |
Though I am curious as to the correction you speak of. | Open Subtitles | على الرغم من أنني فضولية علي التصحيح الذي تحدثت عنه |
Given the desirability to avoid interfering with substantive law, it was agreed that a cautious approach should be taken when considering specific rules on the correction of electronic transferable records. | UN | ونظرا لاستصواب تفادي التعارُض مع القانون الموضوعي، اتُّفق على أنه ينبغي اتِّباع نهج حذر عند النظر في القواعد الخاصة بتصويب السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
In accordance with this premise, publicity and awareness-raising activities for the correction of stereotyped perception of gender roles shall be promoted. | UN | وطبقاً لهذه الفكرة يعزز الإعلام وأنشطة إذكاء الوعي الرامية إلى تصحيح المفاهيم المتعلقة بالوصم في أدوار الجنسين. |
It is particularly important to ensure that the correction of the imbalances does not disrupt the development efforts of the poorest countries. | UN | ومن المهم بوجه خاص كفالة ألا يؤدي تصحيح هذه الاختلالات إلى تعطيل الجهود الإنمائية لأكثر البلدان فقرا. |
Peace demands the correction of violations, the redress of abuses, the rehabilitation of victims and the reconciliation of aggrieved parties. | UN | ويقتضي السلام تصحيح الانتهاكات ورفع الظلم وإعادة تأهيل الضحايا واسترضاء المظلومين. |
Correction is the personal formality whereby a citizen requests the correction of an error appearing on or material information missing from the DUI through no fault of his or her own. | UN | التصحيح: هو إجراء شخصي يطلب المواطن بواسطته تصحيح خطأ في وثيقة الهوية الوحيدة أو إضافة بيان غير وارد بها دون أن يكون مسؤولا عن ذلك الخطأ أو الإغفال. |
By " minor editorial changes " I mean the correction of minor inconsistencies in style, terminology or presentation. | UN | بـ ' ' التغييرات التحريرية الطفيفة`` تصحيح مواطن عدم التوافق في الشكل أو المصطلحات أو طريقة العرض. |
31. All of the deadlines for filing requests for the correction of awards under article 41 of the Rules have expired. | UN | 31- انقضت جميع آجال تقديم طلبات تصويب التعويضات بموجب المادة 41 من القواعد. |
1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped | UN | أولا - أنشطة الإعلان وإذكاء الوعي من أجل تصويب مفاهيم الوصم في أدوار الجنسين |
1. Publicity and Awareness-Raising Activities for the correction of Stereotyped Perceptions of Gender Roles | UN | أولا ً- أنشطة الإعلان وإذكاء الوعي من أجل تصويب مفاهيم الوصم في أدوار الجنسين |
The Panel hereby puts on record the correction provided to it by the Special Court for Sierra Leone. | UN | ويسجل الفريق هنا بناء عليه التصويب الذي ورده من المحكمة الخاصة لسيراليون. |
The Secretary of the Committee read out the correction that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويب الذي أجري في مشروع القرار لدى عرضه. |
If the arbitral tribunal considers that the request is justified, it shall make the correction within 45 days of receipt of the request. | UN | وإذا ما رأت هيئة التحكيم أن هذا الطلب مسوَّغ، أَجرَت التصحيح في غضون خمسة وأربعين يوما من تسلُّم الطلب. |
The Executive Secretary recommends the correction of the previously approved category “A” claim amounts for the following countries: | UN | ٣- ويوصي اﻷمين التنفيذي بتصويب المبالغ التي سبقت الموافقة عليها للمطالبات من الفئة " ألف " للبلدان التالية: |
As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. | UN | ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا. |
If we secure him and his soldier, we gain skilled men to hunt offenders and carry out the correction. | Open Subtitles | لو قمنا بحمايته هو والجندي. فلقد كسبنا رجالاً ماهرين يطاردوا المجرمين.. ويصححون الأمور. |
In a small number of cases, more than one type of overpayment arose; such claims are included under the heading most appropriate to the correction being proposed. | UN | وفي عدد قليل من الحالات، نشأ أكثر من نوع واحد من أنواع التعويض الزائد؛ ويندرج هذا النوع من المطالبات تحت العنوان الأنسب للتصويب المقترَح. |
The President: The Secretariat has taken note of the correction requested by the Chinese delegation. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أحاطت اﻷمانة العامة علما بالتصويب الذي طلبه الوفد الصيني. |