"the cost-recovery" - Translation from English to Arabic

    • استرداد التكاليف
        
    Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من اتخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من انخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    the cost-recovery policies proposed by other United Nations programmes and agencies are continuously reviewed and adopted as appropriate. UN ويجري استعراض واتباع سياسات استرداد التكاليف التي تقترحها برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى حسبما يقتضيه الأمر.
    the cost-recovery and pricing policy will be revised annually. UN وسيتم تنقيح سياسة استرداد التكاليف والتسعير سنويا.
    The Committee is of the opinion that there is a need for further examination of the cost-recovery methodology applied for attributing the variable indirect costs of activities. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة لمواصلة دراسة منهجية استرداد التكاليف المطبقة في إسناد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للأنشطة.
    Since then, UNESCO has made continuous efforts to foster a better understanding of the cost-recovery policy and to improve the policy processes in accordance with internal and United Nations system-wide developments. UN ومنذ ذلك الحين واليونسكو تبذل جهودا متواصلة لتعزيز فهم أفضل لسياسة استرداد التكاليف وتحسين عمليات السياسة العامة وفقا للتطورات الداخلية والتطورات الحاصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    UNESCO is also making administrative refinements to increase the efficiency of the cost-recovery processes and to lower the administrative costs wherever possible. UN وتجري اليونسكو أيضا تحسينات إدارية لزيادة كفاءة عمليات استرداد التكاليف وتخفيض التكاليف الإدارية حيثما أمكن.
    He concurred with the view that the decision on the cost-recovery issue should not be linked to the resource mobilization issue. UN وهو يتفق مع الرأي القائل بأنه لا ينبغي ربط القرار المتعلق بمسألة استرداد التكاليف بمسألة تعبئة الموارد.
    This is not always the case, depending upon the cost-recovery policies of the individual organization. UN وليس الأمر كذلك دائما، بل بحسب سياسات استرداد التكاليف التي تنتهجها كل منظمة.
    Delegations requested UNFPA to ensure transparency in reporting on revenues generated by the cost-recovery policy. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    She assured the Executive Board that UNFPA was committed to harmonizing the cost-recovery policy to support United Nations reform at the country level. UN وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    the cost-recovery rates in place for each agency are as follows: UN 57 - وفيما يلي معدلات استرداد التكاليف المطبقة لكل وكالة:
    Ongoing: Discussion and review of the cost-recovery policy has already started in the context of the harmonization of the integrated budget to be rolled out in 2014. UN جارية: بدأت مناقشة واستعراض سياسة استرداد التكاليف بالفعل في سياق مواءمة الميزانية المتكاملة في عام 2014.
    Extrabudgetary resources are largely generated through the application of the cost-recovery policy. UN وتطبيق سياسة استرداد التكاليف هو المنبع الأكبر الذي تأتي منه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Advisory Committee notes the progress achieved in the harmonization of the cost-recovery methodology and welcomes the increasing proportion of the institutional portion of the integrated budget funded from cost-recovery income in UNFPA. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في مواءمة منهجية استرداد التكاليف، وترحب بزيادة نسبة الجزء المؤسسي من الميزانية المؤسسية المتكامل الممول من الإيرادات الآتية من استرداد التكاليف في الصندوق.
    The impact of the new cost-recovery rates will be gradual since the cost-recovery rate for agreements signed prior to entry into force will remain at the current level. UN وسيكون أثر المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف تدريجياً نظراً لأن معدل استرداد التكاليف بالنسبة للاتفاقات التي وُقّعت قبل بدء نفاذها ستظل على مستواها الحالي.
    It was noted that while harmonization of the cost-recovery rate was valuable, the emphasis should fall on providing incentives to countries to contribute to core resources. UN وأشير إلى أنه إذا كانت مواءمة معدل استرداد التكاليف أمرا ذا قيمة، فإن التركيز يجب أن ينصب على تقديم حوافز إلى البلدان للمساهمة في الموارد الأساسية.
    He recalled that the impetus to change the cost-recovery rates derived from the mandate given by the Board to ensure that core resources did not subsidize non-core resources. UN وذكّر بأن الحافز إلى تغيير معدلات استرداد التكاليف نابع من الولاية التي أسندها المجلس لضمان ألا تدعم الموارد الأساسية الموارد غير الأساسية.
    Since then, UNFPA has regularly updated the Executive Board on the cost-recovery rate as a proportion of the level of variable indirect costs. UN ومنذ ذلك الحين، يقوم الصندوق بإطلاع المجلس التنفيذي بصورة منتظمة على معدل استرداد التكاليف باعتباره جزءا من مستوى التكاليف غير المباشرة المتغيرة.
    It also stressed that the discussion surrounding an integrated budget should not prejudge modifications to the cost-recovery policy or associated cost-recovery rates. UN كما شدد على أن المناقشة المتعلقة بوضع ميزانية متكاملة لا ينبغي أن تحكم مسبقا بإجراء تعديلات في سياسة استرداد التكاليف أو ما يرتبط بها من معدلات استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more