"the costs associated" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف المتصلة
        
    • التكاليف المتعلقة
        
    • التكاليف المرتبطة
        
    • والتكاليف المتصلة
        
    • تترتب على تكاليف
        
    • فالتكاليف المتصلة
        
    • والتكاليف المتعلقة
        
    • للتكاليف المتصلة
        
    • النفقات المترتِّبة
        
    • التكاليف المصاحبة
        
    • بالتكاليف المتصلة
        
    the costs associated with telecommunication infrastructure and human capital continue to impede e-government development. UN ولا تزال التكاليف المتصلة بهياكل الاتصالات ورأس المال البشري تعوق تطوير الحكومة الإلكترونية.
    The Panel considered whether the costs associated with the liquidation are losses directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونظر الفريق فيما إذا كانت التكاليف المتصلة بالتصفية هي خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Instead, the costs associated with these additional tasks have been borne almost solely by the Department. UN وتتحمل الإدارة وحدها تقريبا التكاليف المتصلة بهذه المهام الإضافية.
    The budget also includes the costs associated with holding the Charles Taylor trial in The Hague. UN وتتضمن الميزانية أيضا التكاليف المتعلقة بعقد محاكمة تشارلز تيلور في لاهاي.
    This is due largely to the costs associated with participating in these activities, rather than a gender bias. UN ويرجع هذا، إلى حد بعيد، إلى التكاليف المرتبطة بالمشاركة في هذه الأنشطة وليس إلى تحيز جنسي.
    The reliance on the main export crops and the costs associated with food imports have tended to increase food insecurity. UN وكاد الاعتماد على محاصيل التصدير الرئيسية والتكاليف المتصلة بالواردات من الأغذية أن يزيد من حالة انعدام الأمن الغذائي.
    It is estimated that the costs associated with the purchase of an additional 10 mine- and ballistic-protected vehicles would be approximately $1.1 million. UN ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المتصلة بشراء ١٠ مركبات إضافية مجهزة بما يحميها من اﻷلغام والمقذوفات نحو ١,١ مليون دولار.
    Normally the costs associated with such services are perceived to be too high, particularly telephone bills. UN تعتبر التكاليف المتصلة بهذه الخدمات باهظة عادة، وبخاصة فواتير الهاتف.
    the costs associated with the surrender of the sentenced person shall be borne by the Court if no State assumes responsibility for them. UN وتتحمل المحكمة التكاليف المتصلة بتسليم المحكوم عليه، إذا لم تقبل أية دولة تحمل تلك التكاليف.
    the costs associated directly with UNMOP would amount to less than $2,000,000 for that budget period. UN وتصل التكاليف المتصلة مباشرة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا إلى ما يقل عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار لفترة الميزانية تلك.
    OHCHR also continues to cover from voluntary contributions all the costs associated with special sessions of the Council. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان أيضاً تأمين جميع التكاليف المتصلة بدورات المجلس الخاصة من التبرعات.
    There remains some concern about the acceptability of some of the fuse types and also the costs associated with moving to multi-fuse technologies. UN وما زال ثمة قدر من القلق بشأن جواز قبول بعض أنواع الصمامات، وأيضاً بشأن التكاليف المتصلة بالانتقال إلى التكنولوجيات متعددة الصمامات.
    The Government and the United Nations will share the costs associated with the medical board. UN وتتقاسم الحكومة واﻷمم المتحدة التكاليف المتعلقة بالمجلس الطبي.
    These measures will affect the costs associated with operating and maintaining the system. UN 128- وسيكون لهذه التدابير تأثيرات على التكاليف المتعلقة بتشغيل وصيانة النظام.
    The site should be protected from sunlight. These measures will affect the costs associated with operating and maintaining the system. UN 135- وسيكون لهذه التدابير تأثيرات على التكاليف المتعلقة بتشغيل وصيانة النظام.
    the costs associated with foreign military assets are not readily available. UN ولا يمكن التعرف بسهولة على التكاليف المرتبطة بالعتاد العسكري الأجنبي.
    More generally, the private sector may be involved in bridging financing gaps, offsetting some of the costs associated with the provision of water and sanitation services. UN وبصورة أعم، يمكن إشراك القطاع الخاص في سد ثغرات التمويل، لتقليص بعض التكاليف المرتبطة بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي.
    Income earned on the investments of the cash pool and the costs associated with the operation of those investments are allocated to participating funds. UN وتقسم الإيرادات التي تجنى من الاستثمارات في المجمع النقدي والتكاليف المتصلة بتشغيل هذه الاستثمارات على الصناديق المشاركة.
    14. Further to the provisions set forth in paragraph 4 above and the oral statement made in connection with General Assembly resolution 66/33, the costs associated with the preparation and holding of the 2015 Review Conference and the sessions of its Preparatory Committee should not have financial implications for the regular budget of the United Nations. UN 14 - وإضافة إلى ما نصت عليه الفقرة 4 أعلاه والبيان الشفوي الذي أدلي به بشأن قرار الجمعية العامة 66/33، ينبغي ألا تترتب على تكاليف التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ودورات لجنته التحضيرية وعقدهما آثارٌ ماليةٌ في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    the costs associated with hosting large numbers of asylum-seekers remain onerous, in particular in the countries of first asylum in the developing world. UN فالتكاليف المتصلة باستضافة أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء تظل مرهقة، لا سيما في بلدان اللجوء الأول بالعالم النامي.
    1.24 The amount of $5,587,400 provides for the regular budget share of audit fees to be paid to the members of the Board; the costs associated with their attendance at meetings of the Board and of the Panel of External Auditors; the continuation of six posts for the secretariat of the Board; and the related operational costs. UN 1-24 ويغطي الاعتماد البالغ 400 587 5 دولار، الحصة التي ستدفع من الميزانية العادية لأتعاب أعضاء المجلس؛ والتكاليف المتعلقة بحضورهم لجلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات؛ وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس؛ وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    the costs associated with such unprogrammed services have customarily been met from within the overall budget resources of the Organization. UN أما بالنسبة للتكاليف المتصلة بالخدمات غير المبرمجة فقد جرت العادة على تغطيتها من الموارد العامة لميزانية المنظمة.
    These costs have proportionally greater effects on low-income sectors, and the impossibility of paying for legal aid or of meeting the costs associated with a court case has been regarded as constituting a form of discrimination in cases where a person's financial situation places him or her in a position of inequality before the law. UN وتؤثر هذه التكاليف على نحو أكبر نسبياً في شرائح المجتمع متدنية الدخل، ويُعتبر استحالة تَحمُّل تكاليف المساعدة القانونية أو تغطية النفقات المترتِّبة على دعوى قضائية ضرباً من التمييز، إذا تسبَّبت الحالة الاقتصادية للأفراد في عدم التمتُّع بالمساواة أمام القانون().
    In short form the answer is “yes”: it is absolutely correct that there will be no additional costs to the regular budget of the United Nations and that the costs associated with the function that the Secretary-General has to carry out in connection with the Convention will be borne by the States parties. UN الرد القصير هو " نعم " : صحيح تماما أن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لن تتحمل أية تكاليف إضافية، وأن التكاليف المصاحبة للمهام المتصلة بالاتفاقيـــــة، التــــي يتعين على اﻷمين العام الاضطلاع بها، ستتحملها الدول اﻷطراف.
    The total amount authorized for the costs associated with the financing of seven special envoys under unforeseen and extraordinary expenses in 1994 was $3.5 million. UN وكان المبلغ الاجمالي المأذون به فيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بتمويل سبعة مبعوثين خاصين تحت النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية في عام ١٩٩٤، ٣,٥ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more