the costs related to service-level agreements for staff in New York are provided centrally under programme support. | UN | ويتم توفير التكاليف المتصلة باتفاقات مستوى الخدمة للموظفين في نيويورك مركزيا في إطار دعم البرنامج. |
2008 emergency appeal: to cover the costs related to receiving and distributing medicine and medical items in Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: تغطية التكاليف المتصلة باستلام الأدوية والمواد الطبية وتوزيعها في غزة |
The state is responsible for all or most of the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والدولة مسؤولة عن كل أو معظم التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الطفل ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية. |
The Committee points out that this figure does not include the costs related to charters for troop rotation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم لا يشمل التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات لأغراض تناوب القوات. |
The method used has been to solicit information on the costs related to deployment from all troop-contributing countries. | UN | وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات. |
All States Parties are encouraged to provide additional, earmarked funds to the ISU Trust Fund to cover the costs related to the Article 5 extensions process. | UN | وتُشجَّع كل الدول الأطراف على تقديم أموال إضافية مخصصة إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية التكاليف المتصلة بعملية التمديد بموجب المادة 5. |
In addition, the Tribunal condemned the seller to bear the costs related to the arbitration proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، حكمت هيئة التحكيم على البائع بتحمل التكاليف المتصلة بإجراءات التحكيم. |
It was envisaged that 1.7 million United States dollars would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. | UN | ومن المتوقع أن يلزم مبلغ 1.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ هذه الآلية. |
It was envisaged that $2.1 million would be required to cover the costs related to the implementation of the Santo Domingo partnership monitoring mechanism. | UN | ويتوقع أن يلزم مبلغ 2.1 مليون دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ آلية رصد شراكة سانتو دومينغو. |
Also, savings would be significantly offset by the administrative costs of the retesting process, as well as the costs related to withdrawing the allowance and the possibility of reinstating such allowance after a subsequent retest. | UN | وأضاف قائلا إن الوفورات ستقابلها أيضا بشكل كبير التكاليف اﻹدارية لعملية إعادة الاختبار، فضلا عن التكاليف المتصلة بسحب البدل وإمكانية إعادة هذا البدل بعد إعادة الاختبار مرة أخرى في مرحلة لاحقة. |
The Committee was also informed that the costs related to the security guards being requested are not included in the rental paid to the Foundation. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن التكاليف المتصلة بحارسي الأمن المطلوبين ليست مدرجة في الإيجار الذي يُسدد للمؤسسة. |
In addition, the costs related to the ceasefire negotiations have continued to be supported by a grant from the Government of the United States through the United Nations Trust Fund. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يجري دعم التكاليف المتصلة بمفاوضات وقف إطلاق النار عن طريق منحة مقدمة من حكومة الولايات المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني. |
Moreover, the Secretariat had engaged in a practice known as vacancy management, whereby it had purposely left posts vacant in order to absorb the costs related to recosting. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة في ممارسة معروفة باسم إدارة الشواغر، حيث تركت متقصدة وظائف شاغرة من أجل استيعاب التكاليف المتصلة بإعادة تقدير التكاليف. |
The State is responsible for all, or most of, the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والدولة مسؤولة عن جميع أو جل التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات. |
The Government had tightened environment controls and had tried to make polluters pay for the costs related to pollution. | UN | وقد شددت الحكومة من مراقباتها للبيئة وحاولت تغريم الملوثين ليسددوا التكاليف المتصلة بالتلوث. |
Additional contributions were therefore needed to ensure the ability of the Commission to fulfil its mandate beyond that time, especially if the terms of reference of the trust fund were to be broadened through including coverage of the costs related to medical insurance. | UN | وبالتالي من اللازم تقديم تبرعات إضافية لضمان قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بعد ذلك، لا سيما إذا كان ينبغي توسيع اختصاصات الصندوق الاستئماني بإدراج تغطية التكاليف المتعلقة بالتأمين الطبي. |
The Government is responsible for all, or most of the costs, related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والحكومة مسؤولة عن جميع التكاليف المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية أو معظمها. |
The state is responsible for all or most of the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. | UN | والدولة مسؤولة عن كل التكاليف المتعلقة بالتعليم، والرعاية الصحية، ورعاية الأطفال، ورعاية المسنين، والمعاشات التقاعدية أو معظمها. |
The resources proposed in the amount of $2,522,800 would cover the costs related to the continuation of 17 general temporary assistance positions requested, as follows: | UN | وتغطي الموارد المقترحة بقيمة 800 522 2 دولار التكاليف المتعلقة باستمرار 17 وظيفة مساعدة مؤقتة عامة مطلوبة، وذلك على النحو التالي: |
It also noted the continued unpredictability of the service requirements for the activities of the Counter-Terrorism Committee and the scope for absorption of some or all of the costs related to the servicing of the Committee. | UN | ولاحظت استمرار عدم إمكانية التنبؤ بالاحتياجات من الخدمات اللازمة لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة. |
the costs related to the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including the annual meetings of the States parties and the meetings of experts, would be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating in those meetings, in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. | UN | والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول. |
37. Decides that all costs related to the security enhancements, including any associated costs resulting from the delay in the capital master plan as a result of the implementation of the security enhancements, will not result in additional assessments on Member States, without prejudice to the costs related to the regular maintenance of such enhancements, which shall be part of the regular budget after the completion of the capital master plan; | UN | 37 - تقرر ألا يترتب على التكاليف المتصلة بإجراءات تعزيز الأمن، بما فيها أي تكاليف مرتبطة بالمشروع تنتج عن التأخير في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر بسبب القيام بإجراءات تعزيز الأمن، إقرار أنصبة إضافية على الدول الأعضاء، دون المساس بالتكاليف المتصلة بالصيانة العادية لهذه الإجراءات، التي ستكون جزءا من الميزانية العادية بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
2. the costs related to IMIS have been budgeted/incurred under two separate headings: | UN | ٢ - والتكاليف المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أُدرجت في الميزانية/جرى تكبدها في إطار عنوانين منفصلين: |