"the council affirms" - Translation from English to Arabic

    • ويؤكد المجلس
        
    • يؤكد المجلس
        
    the Council affirms that any attack against the civilian population, including at major population centres, is totally unacceptable. UN ويؤكد المجلس رفضه المطلق لأي هجوم على السكان المدنيين، بما في ذلك على المراكز السكانية الكبرى.
    the Council affirms that any attack against the civilian population, including at major population centers, is totally unacceptable. UN ويؤكد المجلس رفضه المطلق لأي اعتداء على السكان المدنيين، ويشمل ذلك المراكز السكانية الكبرى.
    the Council affirms that food should not be used as a tool for political pressure. UN ويؤكد المجلس أن الغذاء لا ينبغي استخدامه كأداة للضغط السياسي.
    the Council affirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes. UN ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم.
    7. the Council affirms the need to strengthen the nation-building process and consolidate the rule of law, democracy and the institutions of civil society. UN سابعا: يؤكد المجلس ضرورة تعزيز مسيرة بناء الوطن وتكريس سلطة القانون والممارسة الديمقراطية ومؤسسات المجتمع المدني.
    the Council affirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes. UN ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم.
    the Council affirms its firm commitment to preserve the unity, sovereignty, constitutional order and territorial integrity of Guinea-Bissau. UN " ويؤكد المجلس التزامه الوطيد بالحفاظ على وحدة غينيا - بيساو وسيادتها ونظامها الدستوري وسلامتها اﻹقليمية.
    the Council affirms its strong commitment to the sovereignty and territorial integrity of both the Sudan and South Sudan. UN ويؤكد المجلس التزامه القوي بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية.
    the Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability and prosperity of both States. UN ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما.
    the Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability, and prosperity of both states. UN ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما.
    the Council affirms that the essence of the peace process is the achievement of a just and comprehensive peace on all tracks. UN ويؤكد المجلس أن جوهر مسيرة السلام يكمن في تحقيق السلام العادل والشامل على كافة المسارات.
    the Council affirms its strong commitment to the sovereignty and territorial integrity of both the Sudan and South Sudan. UN ويؤكد المجلس التزامه الشديد بسيادة كل من السودان وجنوب السودان وسلامتهما الإقليمية.
    the Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. UN ويؤكد المجلس أن على جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا أن تساعد الحكومة في منع خصوم الديمقراطية من استخدام العنف في تهديد انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    " the Council affirms its full support for UNPROFOR in its execution of the Council's relevant resolutions. UN " ويؤكد المجلس مساندته الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذها لقرارات المجلس ذات الصلة.
    the Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. UN ويؤكد المجلس أن على جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا أن تساعد الحكومة في منع خصوم الديمقراطية من استخدام العنف في تهديد انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    the Council affirms its view that the Friends of Yemen have a particularly important role to play by bringing together the main international actors in a common endeavour to support Yemen's overall transitional plans during the next two years. UN ويؤكد المجلس ما يراه من أن أصدقاء اليمن لهم دور ذو أهمية خاصة في جمع الجهات الفاعلة الكبرى على الصعيد الدولي على السعي معا من أجل دعم خطط اليمن الكلية لتحقيق الانتقال خلال السنتين القادمتين.
    " the Council affirms its strong commitment to the sovereignty and territorial integrity of both the Sudan and South Sudan. UN " ويؤكد المجلس التزامه الشديد بسيادة السودان وجنوب السودان وبسلامة أراضيهما.
    the Council affirms that these grave crimes must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking appropriate action and highlights in this regard the role of the international criminal justice system. UN ويؤكد المجلس أن هذه الجرائم الخطيرة يجب ألا تمر دون عقاب، وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال اتخاذ الإجراءات المناسبة، ويسلط الضوء في هذا الصدد على دور نظام العدالة الجنائية الدولية.
    " the Council affirms that national ownership and national responsibility are key to establishing sustainable peace. UN " ويؤكد المجلس أن تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية وطنيا عنصران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    In this regard, the Council affirms the necessity to consider relevant economic, political and social dimensions of conflict. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس ضرورة النظر في الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية ذات الصلة بالنزاع.
    In this regard, the Council affirms the necessity to consider relevant economic, political and social dimensions of conflict. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس ضرورة النظر في الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية ذات الصلة بالنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more