"the council to the" - Translation from English to Arabic

    • المجلس إلى
        
    • المجلس على
        
    • المجلس المقدم إلى
        
    • لمجلس الأمن إلى
        
    • المجلس أمام
        
    • المجلس الى
        
    • المجلس مع
        
    • مجلس اﻷمن إلى
        
    • لمجلس اﻷمن المقدم إلى
        
    • للمجلس إلى
        
    • للمجلس المقدم إلى
        
    • المجلس في مؤتمر
        
    The Economic and Social Council decides not to grant consultative status with the Council to the non-governmental organization Human Rights Foundation. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري لدى المجلس إلى المنظمة غير الحكومية مؤسسة حقوق الإنسان.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    Cuba will not support any partial or selective expansion or any enlargement of the composition of the members of the Council to the detriment of developing countries. UN ولن تدعم كوبا أيّ توسيع جزئي أو انتقائي، أو أيّة زيادة في تشكيل أعضاء المجلس على حساب البلدان النامية.
    At the end of the consultations, the Council members agreed on elements of an oral statement of the President of the Council to the press. UN وفي نهاية المشاورات، اتفق أعضاء المجلس على العناصر التي سترد في بيان شفوي يتلوه رئيس المجلس على الصحافة.
    I thank the President of the Security Council for the month of November, Ambassador Andrey Denisov, Permanent Representative of the Russian Federation, for his lucid introduction of the report of the Council to the General Assembly (A/60/2). He noted that the steady increase in the volume and breadth of the Council's work has continued over the past year. UN وأود أن أتقدم بالشكر والتقدير إلى رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر السفير أندريه دنيسوف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي، على العرض الواضح لتقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة، والذي أكد فيه أن السنة الماضية جاءت مجددا ضمن التوجه الملحوظ نحو الزيادة المتواصلة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    The President conveyed the sense of the Council to the Secretary-General. UN ونقل الرئيس رأي المجلس إلى الأمين العام.
    I would like, in particular, to draw the attention of the Council to the recommendations of the report. UN وأود، بصفة خاصة، أن أوجه انتباه المجلس إلى توصيات التقرير.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا أن يذيﱠل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    Mr. Brahimi drew the attention of the members of the Council to the virtual blockade on food supplies for the Hazarajat region. UN واسترعى السيد اﻹبراهيمي انتباه أعضاء المجلس إلى ما يكاد يشكل خطرا على توريد المؤن لمنطقة حزاراجات.
    They took note of this intention in a letter from the President of the Council to the Secretary-General. UN وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    The third report of the Council to the Assembly illustrates the steady progress that has been made in the area of institution-building. UN إن التقرير الثالث المقدَّم من المجلس إلى الجمعية، يوضح التقدم الثابت الذي تم إحرازه في مجال بناء المؤسسات.
    I would like to draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN وأود أن ألفت انتباه المجلس إلى الإضافات المرفقة بهذا التقرير.
    However, by advocating the status quo, are we not attempting to perpetuate the existing imbalance in the Council to the disadvantage of the developing countries? UN ولكن ألسنا بالدعوة الى المحافظة على الوضع القائم نحاول إدامة اختلال التوازن القائم في المجلس على حساب البلدان النامية؟
    Presentation of the report of the Council to the General Assembly UN عرض تقرير المجلس على الجمعية العامة
    On that date, it also approved the reply of the President of the Council to the letter of the Secretary-General concerning the candidacies for ad litem judges at the International Tribunal for Rwanda. UN وفي ذلك التاريخ، وافق المجلس كذلك على رد رئيس المجلس على رسالة الأمين العام المتعلقة بالترشيحات لمناصب القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    I would like to thank Ambassador Andrey Denisov of the Russian Federation, current President of the Security Council, for his introduction of this year's report of the Council to the General Assembly (A/60/2). UN وأود أن أشكر السفير أندريه دنيسوف، ممثل الاتحاد الروسي والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه تقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة لهذا العام (A/60/2).
    Annual report of the Council to the General Assembly UN التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    They should also be appended to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا إدراجها كتذييل للتقرير السنوي المقدم من المجلس الى الجمعية العامة؛
    Even though we particularly welcome the Council's enhanced transparency and improved working methods over recent years, it is undisputable that adapting the Council to the realities of the twenty-first century calls for further measures. UN وعلى الرغم من أننا نرحب بصفة خاصة بزيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله خلال السنوات الأخيرة، لا شك في أن تكييف المجلس مع واقع القرن الحادي والعشرين يتطلب اتخاذ المزيد من التدابير.
    In a statement by the President of the Council to the press later that day, the members of the Security Council unanimously condemned Iraq’s decision. UN وفي بيان أدلى به رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة في وقت لاحق من ذلك اليوم، ندد أعضاء مجلس اﻷمن باﻹجماع بقرار العراق.
    They should also be attached to the annual report of the Council to the General Assembly; UN وينبغي أيضا ضمها إلى التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة؛
    In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council to the representative of the Delegation of the European Union to the United Nations. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة.
    The routine report of the Council to the General Assembly has become just another item on the overloaded General Assembly agenda, and delegations go through the ritual each year of commenting on the Security Council report. UN وأصبح التقرير الروتيني للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة مجرد بنــد آخر مــدرج على جدول أعمال الجمعية العامة المثقل.
    Functional commissions' contributions to the input of the Council to the 2005 World Summit were specifically acknowledged. UN واعتُرف على وجه التحديد بنصيب اللجان الفنية في إسهامات المجلس في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more