"the country has" - Translation from English to Arabic

    • البلد قد
        
    • ولدى البلد
        
    • ويوجد في البلد
        
    • وللبلد
        
    • يتمتع البلد
        
    • البلد إلى
        
    • تتوافر لدى البلد
        
    • ويضم البلد
        
    • ويتمتع البلد
        
    • البلاد قد
        
    • ولهذا البلد
        
    • وتوجد في البلد
        
    • يوجد في البلد
        
    • يتعين على البلد
        
    • البلاد إلى
        
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that violence in the country has forced almost 400,000 people to flee their homes. UN وتقدر مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن العنف الدائر في البلد قد أجبر حوالي 000 400 شخص على الفرار من ديارهم.
    The mission learnt that the country has now ratified five international instruments and signed eight such instruments. UN وعلمت البعثة أن البلد قد صدﱠق حتى اﻵن على خمسة صكوك دولية ووقﱠع ثمانية منها.
    the country has an established tradition of democratic participation, free expression of opinion and a free press. UN ولدى البلد تقليد راسخ في المشاركة الديمقراطية، وحرية التعبير عن الرأي، وحرية الصحافة.
    the country has legislation against forced marriages and marriages for women under the age of 17. UN ويوجد في البلد المعني تشريع ضد حالات الزواج بالإكراه وزواج المرأة دون سن 17 عاما.
    the country has leading scientists within several space-related fields and is an established user of satellite communication, satellite navigation and Earth observation. UN وللبلد علماء بارزون في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهو مستخدم راسخ للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    The main thing is to stress that the country has progressed from a mid-position in the Index. UN والشيء المهم هو التأكيد على أن البلد قد تقدم من الموقع النصفي في هذا المؤشر.
    Moreover the country has attained most of the targets related to the Millennium Development Goals (MDGs). UN زد على ذلك أن البلد قد حقق جل الإنجازات المستهدفة ما كان يصبو إليه في ما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It should be acknowledged that in recent years the country has undoubtedly made some progress. UN وينبغي التسليم بأن البلد قد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم دون شك.
    The economic crisis currently affecting the country has made it impossible for the Government to achieve the goals that it set for itself. UN إن اﻷزمة الاقتصادية التي يعيشها البلد قد عسﱠرت على الحكومة بلوغ اﻷهداف التي حددتها لنفسها.
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    The actual history of Moldova since the end of the 1992 War shows that the country has improved its respect of minority rights. UN ويبين التاريخ الفعلي لمولدوفا منذ حرب عام 1992 أن البلد قد حسن احترامه لحقوق الأقليات.
    the country has more than 20 daily newspapers and numerous magazines, as well as privately owned television and radio stations. UN ولدى البلد أكثر من 20 صحيفة يومية ومجلات عديدة وكذلك محطات تلفزيونية وإذاعية يملكها القطاع الخاص.
    the country has a well developed meteorological service and network of monitoring stations. UN ولدى البلد خدمات أرصاد جوية وشبكة من محطات الرصد الجوي على مستوى جيد من التطور.
    the country has all four serotypes of the dengue virus, and there is widespread dissemination of the vector with high indices of infestation. UN ويوجد في البلد جميع الأنواع الأربعة من فيروس الدنج، وناقل المرض منتشر على نطاق واسع وبمؤشرات عالية.
    the country has a long tradition of stable two-party democracy. UN وللبلد تاريخ حافل في مجال الحكم الديمقراطي المستقر، بفضل نظام يقوم على حزبين سياسيين.
    Thanks to free education and good access, the country has a high level of education and literacy. UN وبفضل التعليم المجاني وتيسير إمكانية الوصول إليــه يتمتع البلد بمستوى عال من التعليم ومعرفة القراءة والكتابة.
    The acute shortage of skilled labour in the country has also slowed the pace of infrastructural construction activities. UN كما أدى النقص الحاد في العمال المهرة في البلد إلى بطء معدل أنشطة تشييد الهياكل اﻷساسية.
    a The criterion used to determine if trend analysis is possible for a given indicator series is whether the country has data for the given series for at least one point before 2000 and one after 2000. UN (أ) المعيار المستخدم لتحديد ما إذا كان بالإمكان إجراء تحليل للاتجاهات في ما يتعلق بسلسلة مؤشرات معينة هو أن تتوافر لدى البلد بيانات تتعلق بسلسلة المؤشرات المعنية لنقطة واحدة على الأقل قبل عام 2000 ونقطة واحدة بعد عام 2000.
    the country has seven trade union congresses and numerous independent trade unions which operate freely and without any hindrance save those prescribed by law. UN ويضم البلد 7 اتحادات نقابية والعديد من النقابات المستقلة التي تمارس أنشطتها دون أي عائق أو قيد عدا ما ينص عليه القانون.
    the country has a comparative advantage in the transport and logistics sector due to its favourable geographical position in the main East-West trade lane. UN ويتمتع البلد بميزة نسبية في قطاع النقل واللوجستيات بفضل موقعه الجغرافي المواتي في طريق التجارة الرئيسي بين الشرق والغرب.
    The elections could not have been scheduled to take place at a worse time, given that the country has recently experienced a serious food shortage that has further strained the few resources available to it. UN ولم يكن من الممكن أن تُجرى الانتخابات في وقت أسوأ من ذلك، نظرا لأن البلاد قد شهدت مؤخرا نقصا خطيرا في الغذاء، مما شكل ضغطا إضافيا على الموارد القليلة المتاحة لها.
    the country has a Climate Change Secretariat, which acts as the national platform, and a National Advisory Committee on Climate Change. UN ولهذا البلد أمانة معنية بتغير المناخ، تقوم بدور المنبر الوطني، ولجنة استشارية وطنية معنية بتغير المناخ.
    the country has several public and private web sites that include almost all the print media. UN وتوجد في البلد مواقع عامة وخاصة عديدة على شبكة الإنترنت تشمل كافة وسائط الإعلام المطبوعة.
    As a result the country has many unemployed graduates, while at the same time it lacks the skilled workers, technicians and professionals needed in the main sectors of economic growth, such as mining and agriculture. UN ونتيجة لذلك، يوجد في البلد العديد من الخريجين العاطلين عن العمل بينما يفتقر في الوقت نفسه إلى العمال المهرة والفنيين والمهنيين الذين تحتاج إليهم القطاعات الرئيسية للنمو الاقتصادي مثل التعدين والزراعة.
    He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. UN وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها.
    Meanwhile, the volatile political and security situation in the country has caused concerns with regard to children's safety. UN وفي الوقت نفسه، أدى الوضع السياسي والأمني المضطرب في البلاد إلى بروز مشاغل فيما يتعلق بسلامة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more