"the court dismissed the" - Translation from English to Arabic

    • ورفضت المحكمة
        
    • رفضت المحكمة
        
    • المحكمة رفضت
        
    • ردت المحكمة
        
    • وردّت المحكمة
        
    • وردت المحكمة
        
    the Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    This complaint was not added to his case file and later on the Court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    the Court dismissed the claim after finding that the applicant's expulsion had not been arbitrary, unreasonable or disproportionate to legitimate aims. UN ورفضت المحكمة الادعاء بعد أن تبين لها أن طرد المدعي لم يكن تعسفيا ولا غير معقول ولا غير متناسب مع الأهداف المشروعة.
    Therefore, the Court dismissed the seller's claim. UN وبناء عليه، فقد رفضت المحكمة طلب البائع.
    It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    the Court dismissed the application on the basis of a general principle according to which jurisdictional issues ought to be resolved by arbitral tribunals in the first place. UN لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول.
    the Court dismissed the seller's claim without prejudice to the right to raise the claim in a later action. UN ورفضت المحكمة ادعاء البائع، دون مساس بالحق في إثارة الادعاء في دعوى لاحقة.
    the Court dismissed the appeal. In its view, the sub-contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. UN ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين.
    the Court dismissed the argument, citing La Grand. UN ورفضت المحكمة قبول هذه الحجة، مستشهدة بقضية لا غراند.
    the Court dismissed the application of the defendant to set aside the judgment. UN ورفضت المحكمة طلب المدَّعى عليه بإلغاء الحكم.
    the Court dismissed the appeal against the setting aside of the leave to enforce the award. UN ورفضت المحكمة الاستئناف ضد إلغاء الإذن بإنفاذ قرار التحكيم.
    the Court dismissed the application on all grounds and recognized and enforced the arbitral award in its entirety. UN ورفضت المحكمة الدعوى بكل حيثياتها واعترفت بقرار التحكيم وأنفذته برمّته.
    the Court dismissed the appeal on both grounds. UN ورفضت المحكمة الطعن على أساس ذينك السببين.
    the Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    the Court dismissed the claim without giving reasons. UN وقد رفضت المحكمة ادعاءه دون إبداء أية أسباب.
    On 14 November 2002, the Court dismissed the appeal. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت المحكمة الاستئناف.
    Accordingly, the Court dismissed the application to set aside the award. UN وبناء على ذلك، رفضت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم.
    However, the Court dismissed the claim, on the grounds that, since the case did not concern the avoidance of the contract, the substitute transaction was not relevant. UN بيد أن المحكمة رفضت الطلب على أساس أنَّه بما أنَّ الدعوى لا تخص فسخ العقد، فإنَّ المعاملة البديلة ليست ذات صلة.
    On appeal, the Court dismissed the claim entirely. UN ولدى الاستئناف، ردت المحكمة المطالبة برمتها.
    the Court dismissed the claimant's claim as being entirely off-set. UN وردّت المحكمة مطالبة المدّعي باعتبارها عُوضت بالكامل.
    the Court dismissed the case and thus upheld the Registrar's decision. UN وردت المحكمة الدعوى مؤيدة بذلك قرار مسجل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more