"the court in the" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة في
        
    • المحكمة على
        
    • للمحكمة في
        
    • المحكمة لعملها
        
    • تنظر المحكمة خلال
        
    • للمحكمة بمبلغ
        
    Such a determination would place the Court in the position of passing judgement on the penal system of a State. UN وإذا ما بتت المحكمة في ذلك فإنها تضع نفسها في مركز إصدار الحكم على النظام الجنائي للدولة المعنية.
    Such a determination would place the Court in the position of passing judgement on the penal system of a State. UN وإذا ما بتت المحكمة في ذلك فإنها تضع نفسها في مركز إصدار الحكم على النظام الجنائي للدولة المعنية.
    Several new contentious cases were filed with the Court in the past year. UN ورُفعت عدة قضايا خلافية جديدة أمام المحكمة في العام الماضي.
    In particular, its task is to assist the Court in the exercise of its judicial functions. UN وبصفة خاصة، تتمثل مهمتها الرئيسية في مساعدة المحكمة على أداء وظائفها القضائية.
    In particular, its task is to assist the Court in the exercise of its judicial functions. UN وبصفة خاصة، تتمثل مهمتها الرئيسية في مساعدة المحكمة على أداء وظائفها القضائية.
    We wish them success in performing the envisaged role of the Court in the future. UN ونتمنى لهم النجاح في الاضطلاع بالدور الطموح للمحكمة في المستقبل.
    Article 36 of the Charter gives the role of the Court in the settlement of disputes. UN إن المادة 36 من الميثاق تنص على دور المحكمة في تسوية المنازعات.
    It is making a significant contribution to the collegiality, efficiency and work of the Court, and to the presence of the Court in the Hague. UN وهي تسهم إسهاما كبيرا في روح الزمالة وفي كفاءة المحكمة وعملها، وفي وجود المحكمة في لاهاي.
    There must also be adequate and reliable funding to support the Court in the fulfilment of its mandate, once it was operational. UN وطالبت بتوفير التمويل الكافي والمستقر لدعم المحكمة في تحقيق ولايتها، بمجرد أن يبدأ تشغيلها.
    the Court in the Corfu Channel case treated location as highly relevant. UN فقد رأت المحكمة في قضية قناة كورفو أن للموقع صلة وثيقة بالموضوع.
    As a result an application might be made to the Court in the enacting State, pursuant to article 13, to recognize that interim proceeding. UN ونتيجة لذلك ، يمكن أن يقدم طلب إلى المحكمة في الدولة المشترعة ، عملا بالمادة ١٣ ، بالاعتراف بهذا اﻹجراء المؤقت .
    Of that amount, $485,800 relates to an increase for the additional space used by the Court in the Peace Palace at The Hague. UN ويتعلق ما مقداره ٨٠٠ ٤٨٥ دولار من هذا المبلغ بزيادة الحيز اﻹضافي الذي تستخدمه المحكمة في قصر السلام في لاهاي.
    The report also illustrates the increased support and cooperation rendered by States and international organizations for the better functioning of the Court in the preceding year. UN ويصور التقرير أيضا الدعم والتعاون المتزايدين من الدول والمنظمات الدولية بغية تحسين عمل المحكمة في العام الماضي.
    We look forward to the entry into force of the statute of the Court and commit ourselves to supporting the actions of the Court in the future. UN ونحن نتطلع إلى دخول النظام الأساسي للمحكمة حيز النفاذ ونلتزم بتأييد إجراءات المحكمة في المستقبل.
    Currently, 25 States had ratified or acceded to the Convention, while 21 States had accepted the competence of the Court in the settlement of disputes. UN وقد صادقت على الاتفاقية أو انضمت إليها ٢٥ دولة حتى اﻵن في حين قبلت ٢١ دولة اختصاص المحكمة في تسوية المنازعات.
    In particular, its task is to assist the Court in the exercise of its judicial functions. UN وبصفة خاصة، تتمثل مهمتها الرئيسية في مساعدة المحكمة على أداء وظائفها القضائية.
    In particular, its task is to assist the Court in the exercise of its judicial functions. UN وبصفة خاصة، تتمثل مهمتها الرئيسية في مساعدة المحكمة على أداء وظائفها القضائية.
    In particular, its task is to assist the Court in the exercise of its judicial functions. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في مساعدة المحكمة على أداء وظائفها القضائية.
    Croatia intends to sign and ratify the Statute of the Court in the near future and calls on other States to do the same. UN وكرواتيا تنوي التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة في المستقبل القريب، وتدعو الدول اﻷخرى للقيام بنفس الشيء.
    However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. UN إلا أن الأرصدة النقدية المتاحة للمحكمة في الأشهر الأولى من عام 2005 تكفي لتغطية الالتزامات المرتبطة بالمحكمة.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    Only two cases, which resulted in a conviction and a fine, have been tried before the Court in the past 20 years. UN فلم تنظر المحكمة خلال العشرين عاما اﻷخيرة إلا في قضيتين أسفرتا عن حكم بالادانة وحكم بالغرامة.
    (a) The Working Capital Fund shall be established for the first financial period of the Court in the amount of 1,915,700 euros; UN (أ) إنشــاء صنــدوق رأس المال المتداول للفترة المالية الأولى للمحكمة بمبلغ 700 915 1 يورو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more