"the court on" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة في
        
    • المحكمة بشأن
        
    • المحكمة على
        
    • المحكمة بناء على
        
    • للمحكمة في
        
    • المحكمة يوم
        
    • في المحكمة اعتبارا
        
    • المحكمة بتاريخ
        
    • المحكمة عند
        
    • المحكمة حول
        
    • للمحكمة بشأن
        
    • للمحكمة على
        
    • للمحكمة عن
        
    • المحكمة وفقاً
        
    However, Mr. Jayasundaram was not brought before the Court on any occasion. UN ومع ذلك لم يذهب السيد جاياسوندرام أمام المحكمة في أي مناسبة.
    'Yeah, everyone who's anyone is at the Court on Saturday night."' Open Subtitles نعم, كل شخص من كان في المحكمة في ليلة السبت
    We also take note of the advisory opinion of the Court on the Accordance with International Law of the Unilateral Declaration of Independence in Respect of Kosovo. UN ونحيط علماً كذلك بالفتوى التي أصدرتها المحكمة بشأن توافق إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد مع القانون الدولي.
    We spoke, inter alia, of our position regarding the advisory opinion of the Court on the question of the legality of the unilateral declaration of independence by Kosovo. UN وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    The Special Committee should take its direction from the comments of the Court on that issue. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد اتجاهها من خلال تعليقات المحكمة على تلك المسألة.
    The organization of the Registry is prescribed by the Court on proposals submitted by the Registrar. UN وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة.
    If the court, on the other hand, confirms the legality of the detention, the detainee is granted the right to renew his complaint after a further 30 days. UN أما إذا قامت المحكمة في المقابل بتأكيد مشروعية الاعتقال فإن المعتقل يحق له تجديد شكواه بعد ثلاثين يوماً أخرى.
    2. Judge Buergenthal was elected as a member of the Court on 2 March 2000 and was re-elected from 6 February 2006. UN 2 - وكان القاضي بورغنثال قد انتُخب عضوا في المحكمة في 2 آذار/مارس 2000، وأعيد انتخابه في 6 شباط/فبراير 2006.
    It would also permit the Court on occasion to return the hospitality it received in The Hague. UN كما أن إنشاؤها سيمكن المحكمة في أن ترد في المناسبات واجب الضيافة التي حظيت بها في لاهاي.
    Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the Court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. UN ويمكن كذلك لهيئات الأمم المتحدة استشارة المحكمة في مسائل قانونية شريطة أن تسمح لها الجمعية العامة بذلك.
    Under Cambodian law, a writ of capias may only be issued when the accused fails to appear before the Court on a specific date, after having received a properly communicated summons. UN فبموجب القانون في كمبوديا، لا يجوز إصدار أمر بالاعتقال إلا في حالة عدم مثول المتهم أمام المحكمة في تاريخ محدد رغم استلامه لتكليف بالحضور وجه لـه وفقاً للقانون.
    The Division prepares bibliographies for members of the Court on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    4. The view is sometimes expressed that there is intrinsic merit in requesting an advisory opinion from the Court on contentious issues of law. UN 4 - وهناك من يذهب أحيانا إلى القول بأن طلب فتوى من المحكمة بشأن مسائل قانونية خلافية هو الغاية في حد ذاته.
    Practice Direction X requests the agents of the parties to attend without delay any meeting called by the President of the Court on a procedural issue. UN ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة بشأن مسألة إجرائية.
    Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the Court on two occasions. UN ولم يمتثل الكثير من شهود المحاكمة أمام المحكمة على الرغم من استدعائها لهم في مناسبتين.
    - The principle of parity of sentencing, including any sentence imposed by the Court on a co-offender; UN - مبدأ تكافؤ العقوبة، بما في ذلك أية عقوبة فرضتها المحكمة على شريك في الجريمة؛
    Our congratulations go to the Honourable Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, and all members of the Court on their outstanding work. UN ونتقدم بالتهاني للقاضية المحترمة روزالين هيغنز، رئيسة محكمة العدل الدولية ولكل أعضاء المحكمة على عملهم المميز.
    The organization of the Registry is prescribed by the Court on proposals submitted by the Registrar. UN وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    Consequently, the Director-General filed in the Registry of the Court on 3 September 1993 said request for an advisory opinion. UN وعلى ذلك قام المدير العام بإيداع الطلب المذكور لدى قلم المحكمة يوم ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ملتمسا إصدار فتوى.
    Judge Ago became a member of the Court on 6 February 1979 and was re-elected as from 6 February 1988. UN وكان القاضي أغو قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/ فبراير ١٩٨٨.
    Sir Arthur Watts, Q.C., Counsel for Jordan, in his pleading before the Court on 24 February 2004, explained this most clearly: UN وقد شرح ذلك السير أرثر واطس، قاضي الملكة، والمستشار القانوني للأردن، بكل وضوح في مرافعته أمام المحكمة بتاريخ 24 شباط/فبراير 2004:
    Tutors are appointed by the Court on the demand of any person. UN ويعين الأوصياء عن طريق المحكمة عند طلب أي شخص.
    We support the General Assembly's efforts to bring the issue to the International Court of Justice, at least to request an advisory opinion from the Court on the legality of the wall. UN ونحن نؤيد جهود الجمعية العامة لعرض المسألة على محكمة العدل الدولية، أقلَّه لطلب فتوى من المحكمة حول مشروعية الجدار.
    Examples of such transformative remedies are participatory structural injunctions that require the State to adopt a plan to correct a structural violation with the meaningful participation of beneficiaries and report back to the Court on progress made. UN ومن الأمثلة على سبل الانتصاف التحويلية هذه أوامر التصحيح الهيكلي التشاركي التي تتطلب من الدولة اعتماد خطة لمعالجة الانتهاكات الهيكلية عن طريق مشاركة هادفة من المستفيدين، ومن ثم تقديم تقرير للمحكمة بشأن التقدم المحرز.
    Under the present agreement with UNAMSIL, the Mission also provides all other logistics support to the Court on a reimbursable basis, with the exception of the provision of electricity and water. UN وستوفر البعثة أيضا، بموجب الاتفاق الحالي مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، جميع أشكال الدعم اللوجستي الأخرى للمحكمة على أساس استرداد التكاليف فيما بعد، باستثناء توفير الكهرباء والمياه.
    The institution in which such juveniles are placed must submit a report to the Court on their behaviour at intervals not exceeding six months; UN وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم تقريرا للمحكمة عن حالة سلوكه كل ستة أشهر على اﻷكثر.
    The separation of children from inhibited parents is not automatic, rather it depends on the best interests of the child, assessed by the Court on a case-by-case basis (Article 1767 (1) (b) of the Civil Code). UN وليس فصل الأطفال عن الوالدين المفروض عليها الحظر أمراً تلقائياً، بل إنه يتوقف على تحقيق مصالح الطفل الفضلى التي تقدرها المحكمة وفقاً لكل حالة على حدة (المادة 1767(1)(ب) من القانون المدني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more