In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. | UN | وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Naturally, the involvement of underaged children could be considered an aggravated circumstance in the prosecution of the crime of trafficking. | UN | وبطبيعة الحال، يمكن اعتبار إشراك الأطفال القصّر ظروفا مشددة في محاكمة جريمة الاتجار بالبشر. |
It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
Several articles of the Criminal Code were amended, including the crime of trafficking in human beings. | UN | تم تعديل عدد من مواد القانون الجنائي، منها تلك المتعلقة بجريمة الاتجار بالبشر. |
The new wording also makes a new, wider, characterisation of the crime of trafficking in human beings. | UN | وتورد الصياغة الجديدة أيضا وصفا جديدا أوسع نطاقا لجريمة الاتجار بالبشر. |
It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
This regulation is the first of its kind to combat the crime of trafficking. | UN | وهذه اللائحة هي الأولى من نوعها لمكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص. |
The role of prevention is critical in ensuring that the crime of trafficking does not occur in the first place. | UN | وللمنع أهمية بالغة في كفالة ألا تحدث جريمة الاتجار أساسا. |
Nepal also condemned the crime of trafficking in children and their sexual exploitation. | UN | كما تدين نيبال جريمة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا. |
For the crime of trafficking in human beings to be committed, the exploitation is not required to be realized. | UN | ومن أجل ارتكاب جريمة الاتجار بالبشر، فإن تحقيق الاستغلال ليس مطلوباً. |
The Government remained undaunted in its desire to fight the crime of trafficking according to its Action Plan up to the year 2010. | UN | وقال إن الحكومة تظل على رغبتها الأكيدة في مكافحة جريمة الاتجار وفقا لخطة عملها التي تستمر حتى عام 2010. |
Training of the police had been enhanced, with funding and support from the United States Government, and good statistical data were being collected on the crime of trafficking. | UN | وتم تعزيز تدريب الشرطة، بفضل أموال ودعم قدمتها حكومة الولايات المتحدة، وتم جمع بيانات إحصائية عن جريمة الاتجار. |
The amendment changed the definition for the case merit of the crime of trafficking in women. | UN | وقد غيّر التعديل تعريف الأسس الموضوعية للدعوى بالنسبة إلى جريمة الاتجار بالنساء. |
It would also make every effort to stop the crime of trafficking in persons, which required comprehensive international and regional action. | UN | وأعلن أنها ستبذل قصارى جهدها لكي توقف جريمة الاتجار بالبشر، التي تقتضي إجراءات دولية وإقليمية شاملة. |
It precisely defines the roles of state authorities in the course of preventing and combating the crime of trafficking in persons. | UN | ويحدد بدقة الأدوار المنوطة بالسلطات الحكومية عند منع جريمة الاتجار بالأشخاص ومكافحتها. |
The intent is to promote policies, programmes and prevention activities that will help to make women and girls less vulnerable to the crime of trafficking. | UN | ويتمثل الهدف في تشجيع السياسات، والبرامج، وأنشطة المنع، لجعل المرأة والفتاة أقل ضعفا إزاء جريمة الاتجار في الأشخاص. |
Would empower the federal Attorney General's office to pursue the crime of trafficking in persons. | UN | يسعى إلى تخويل النيابة العامة للاتحاد سلطة تولي جريمة الاتجار بالأشخاص. |
It will be important to review these elements for their applicability to the very specific features of the crime of trafficking in persons for the removal of organs. | UN | وسيكون من المهم استعراض هذه العناصر من حيث مدى قابلية تطبيقها على أدق ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Intended to harmonize laws concerning the crime of trafficking in persons in light of the international instruments ratified by Mexico. | UN | يسعى إلى إقرار القوانين فيما يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص تنفيذا للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة المكسيكية. |
The penalty for the crime of trafficking in children was increased in the revised Criminal Code of 1999 from a maximum term of 20 years imprisonment to imprisonment for life, with additional penalties for the crime of trafficking in children for purposes of prostitution. | UN | وجرى تشديد العقوبة على جريمة الاتجار بالأطفال في القانون الجنائي المنقح لسنة 1999 من الحبس لمدة أقصاها 20 سنة إلى الحبس مدى الحياة إلى جانب عقوبات إضافية لجريمة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في أغراض البغاء. |
(b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish the crime of trafficking in persons and related practices; | UN | (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
Besides the introduction of a law to punish the crime of trafficking in persons, several discriminatory legal and regulatory provisions have been annulled or amended and work is continuing on following up the adoption of other bills and regulations. | UN | فضلاً عن استحداث قانون يعاقب جريمة الاتّجار بالأشخاص، فقد تمّ إلغاء وتعديل عدد من الأحكام القانونية والتنظيمية التمييزية، والعمل مستمرّ لمتابعة إقرار مشاريع قوانين وأنظمة أخرى. |