"the culprit" - Translation from English to Arabic

    • الجاني
        
    • المذنب
        
    • المجرم
        
    • الجانى
        
    • المُجرم
        
    • المُجرمة
        
    • الجانية
        
    • بالحكم عليه
        
    • بالمجرم
        
    • المنذب
        
    • المتسبب
        
    • المجرمة
        
    • المذنبة
        
    • المذنبَ
        
    • ارتكب
        
    the culprit was found and we've already taken action. Open Subtitles تم العثور على الجاني واتخذنا الإجراءات اللازمة بالفعل
    (e) If the crime is committed by an organized criminal gang or the culprit is a member thereof; UN إذا ارتكبت الجريمة جماعة إجرامية منظمة أو كان الجاني أحد أعضائها؛
    The Criminal Code allows for the culprit to be prosecuted for both offences at the same time. UN والقانون الجنائي يسمح بملاحقة الجاني عن كلتا الجريمتين في وقت واحد.
    Ma'am, there's so much data fluidity on this project, the culprit will be hard to pin down. Open Subtitles سيدتي، هناك كم هائل من البيانات المسالة على هذا المشروعِ، المذنب سَيَكُونُ من الصعب إسقاطه.
    Following his death, and as a result of action taken by non-governmental organizations working on behalf of women and human rights, the culprit was brought to justice. UN وتبعا لذلك الانتحار، وبفضل جهود المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان، أدان القضاء المذنب في هذه القضية.
    You can torture yourself, or you can help us put the culprit in prison. Open Subtitles بامكانك تعذيب نفسك او بامكانك مساعدتنا لسجن هذا المجرم
    The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. UN وتُمدَّد فترة التقادم أيضا عندما يفرّ الجاني من البلد، ولكن هذا لا ينطبق إذا ما تهرَّب من العدالة داخل الحدود الوطنية.
    A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. UN وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً كان الجاني داخل البلد أم خارجه.
    The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country, but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. UN وتُمدَّد فترة التقادم أيضا عندما يفرّ الجاني من البلد، ولكن هذا لا ينطبق إذا ما تهرَّب من العدالة داخل الحدود الوطنية.
    A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. UN وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً أكان الجاني داخل البلد أم خارجه.
    A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. UN وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغضّ النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه.
    A recommendation was issued to introduce a longer period in the statute of limitations that would cover every case involving the evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. UN وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغض النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه.
    Maybe I could find a clue in the code to figure out who the culprit is. Open Subtitles ربما أتمكن من العثورعلى فكرة في التعليمات البرمجية لمعرفة من هو المذنب
    In Trying To Help Authorities Find the culprit. Open Subtitles في محاولتها مساعدة المسؤولين في القبض على المذنب
    the culprit was never apprehended, but he or she did fire off one round, and the recovered shell matched this gun. Open Subtitles المذنب ما كَانَ أبداً إعتقلَ، لَكنَّه أَو هي أطلقَ دورة واحدة، وتَعافى جَارتْ الصَدَفَةُ هذه البندقيةِ.
    but why look for the culprit among us trainees? Open Subtitles أكيد، لكنّ لِمَ البحث عن المجرم بيننا نحن المُتدرِّبون؟
    If they didn't, they would have probably looked over it again saying they couldn't find the culprit. Open Subtitles إذا لم يجدوا شيء، محتمل أن يتم تقييد الحادثة ضد مجهول دون معرفة المجرم
    the culprit must die, whether he's a bishop or a priest. Open Subtitles الجانى يجب ان يموت حتى ولو كان أسقف أو كاهن.
    Now all the available evidence leads to you as the culprit. Open Subtitles الآن كل الأدلة المتوفرة تدل على أنكَ المُجرم.
    You seem to be convinced that I'm the culprit. Open Subtitles أنت بالتأكيد متأكد أنني المُجرمة
    The squamosal suture was in fact the culprit, Tony, but death was far from instantaneous. Open Subtitles الأنسجة الصدفية في الواقع هي الجانية يا طوني ولكن الموت لم يكن فوري
    “(i) By ordering the culprit or his father or guardian to pay a fine, damages or court costs. UN " ' 1 ' بالحكم عليه أو على والده أو وصيه بدفع غرامة أو بدل عطل وضرر أو مصاريف المحاكمة؛
    In books, they always catch the culprit. Open Subtitles في الكتب، يمسكون بالمجرم دائمًا
    I am merely offering His Holiness any help I can in unmasking the culprit. Open Subtitles مجرد أن أعرض على قداسته ما بوسعي للمساعدة في كشف المنذب
    Well, in all probability, the gunshot wound to the rear of the cranium was the culprit. Open Subtitles حسنا، في جميع الاحتمالات ضرب النار كان من خلفية الجمجمة فكان هو المتسبب.
    We wouldn't find the culprit if she was hiding in a place like this. Open Subtitles من الصعب معرفة فيما إذا كانت المجرمة مختبئة في مكان كهذا
    I think I'm the culprit. 2.6 million is a rather specific figure. Open Subtitles لحسن الحظ أنّني حللت اللغز أعتقد أنني المذنبة
    The bosses will punish the culprit. Open Subtitles الرؤساء سَيُعاقبونَ المذنبَ.
    I was unable to prove that he was the culprit, but... Open Subtitles لم أستطع إثبات ذلك لقد كان الجاني ولكن لم أكن مقتنعا تماما بأنه ارتكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more