"the cultural diversity" - Translation from English to Arabic

    • التنوع الثقافي
        
    • بالتنوع الثقافي
        
    • للتنوع الثقافي
        
    • والتنوع الثقافي
        
    Three events will be held on significant dates to promote the cultural diversity of the Bolivarian Republic of Venezuela and nondiscrimination. UN وستُعقد ثلاث فعاليات في تواريخ ذات دلالة لتعزيز التنوع الثقافي في جمهورية فنزويلا البوليفارية وعدم التمييز.
    There was a need to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. UN وتدعو الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي للمجتمع مع الحفاظ على هوية الأمة المتماسكة.
    Note that Indigenous Peoples’ culture is a significant part of the cultural diversity of the world, UN ونلاحظ أن ثقافة الشعوب اﻷصلية تشكل جزءا هاماً من التنوع الثقافي للعالم،
    First, it was proposed to emphasize the right to food preference, taking into account the cultural diversity of food habits. UN أوﱠلا، اقتُرح التأكيد على الحق في أفضليات الغذاء، مع مراعاة التنوع الثقافي للعادات الغذائية.
    Equally, however, the continuing development of universal human rights standards was only possible if this was informed by the cultural diversity of the world's peoples. UN بيد أن التطور المتواصل للمعايير العالمية لحقوق الإنسان ليس ممكناً إلا إذا جرى تنويرها بالتنوع الثقافي لشعوب العالم.
    The State party should adopt immediate and effective measures to reflect the cultural diversity of Denmark in the fields of education, culture and information. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة وفعالة تعكس التنوع الثقافي للدانمرك في ميادين التعليم والثقافة والإعلام.
    These include the organization of several fora and workshops and the preparations of a national campaign highlighting the cultural diversity of Mexico. UN وشملت هذه المبادرات تنظيم العديد من المنتديات وحلقات العمل وإعداد حملة وطنية تركز على التنوع الثقافي للمكسيك.
    The only basis on which to organize staff entitlements was respect for the cultural diversity and national practices of the Organization's Members. UN والأساس الوحيد الذي يقوم عليه تنظيم استحقاقات الموظفين هو احترام التنوع الثقافي والممارسات الوطنية لأعضاء المنظمة.
    He stressed that in addition to the spirit and identity of Afrodescendant communities, the cultural diversity of different communities should be considered in any discussion concerning human rights. UN وشدد على ضرورة مراعاة التنوع الثقافي لمختلف المجتمعات المحلية في أي مناقشة متصلة بحقوق الإنسان، إضافة إلى مراعاة روح وهوية جاليات المنحدرين من أصل أفريقي.
    It was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. UN وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية.
    I firmly believe in the richness of the cultural diversity. UN وأعتقد اعتقادا راسخا في غنى التنوع الثقافي.
    In recognition of these initiatives, Prime Minister Sheikh Hasina has been awarded the `Cultural Diversity Medal'by UNESCO in 2012. UN وتقديراً لهذه المبادرات، منحت اليونسكو `ميدالية التنوع الثقافي` لرئيسة الوزراء الشيخة حسينة في عام 2012.
    Consistent with constitutional provisions on equality, efforts had been made by the Government to ensure that institutions reflected the cultural diversity of the country. UN واتساقاً مع الأحكام الدستورية بشأن المساواة، تبذل الحكومة جهوداً لكفالة أن تعكس المؤسسات التنوع الثقافي للبلد.
    62. Religious minorities enrich the cultural diversity of Pakistan. UN 62- تثري الأقليات الدينية التنوع الثقافي في باكستان.
    The laws relating to human rights derived their legitimacy from the cultural diversity that existed in the world. UN فالقوانين المتصلة بحقوق اﻹنسان تستمد شرعيتها من التنوع الثقافي السائد في العالم.
    Therefore, the cultural diversity is a reflection of the nations' individual diversity which is to be harnessed positively for the enrichment of humanity. UN ولذلك، فإن التنوع الثقافي يمثل انعكاساً لتنوع الأفراد والدولة وسيتم تسخيره بشكل إيجابي لإثراء الإنسانية.
    14. Also affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that promotes and protects human rights while ensuring respect for the cultural diversity of all; UN 14 - تؤكد أيضاً ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى التصدي لما تطرحه العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مع ضمان احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    14. Also affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that promotes and protects human rights while ensuring respect for the cultural diversity of all; UN 14 - تؤكد أيضاً ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى التصدي لما تطرحه العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مع ضمان احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    :: To adopt a national day to celebrate the cultural diversity of all peoples UN الإعلان عن يوم وطني للاحتفال بالتنوع الثقافي لجميع الشعوب
    The Committee welcomes the adoption by national referendum of the 1998 Constitution and commends the fact that the Constitution recognizes the cultural diversity of the Sudan. UN 205 وترحب اللجنة باعتماد دستور عام 1998 في استفتاء وطني، وتثني على اعتراف هذا الدستور بالتنوع الثقافي في السودان.
    Although globalization also engenders creativity by facilitating interaction among various cultures and different value systems, due consideration also needs to be paid to the cultural diversity of the world. UN وبالرغم من أن العولمة تولد الابتكار أيضا من خلال تسهيــل التفاعــل بين مختلف الثقافات ونظم القيم المتباينة، فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للتنوع الثقافي في العالم.
    The post-2015 development agenda must be based on zero discrimination and take into account the priorities and views of indigenous peoples and the cultural diversity of indigenous nations, regions and communities. UN وأضافت أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تقوم على القضاء التام على التمييز ومراعاة أولويات وآراء الشعوب الأصلية والتنوع الثقافي لأمم ومناطق ومجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more