He had taken note of the comments made by some delegations to the effect that the current arrangement seriously threatened the future of peacekeeping activities. | UN | وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام. |
the current arrangement has been approved until the end of 1999. | UN | وقد ووفق على الترتيب الحالي حتى نهاية عام 1999. |
The Committee is of the opinion that experience has not so far provided a compelling reason to change the current arrangement. | UN | ويتمثل رأي اللجنة في أن الخبرة المستفادة حتى اﻵن لم تقدم سببا ملزما يستدعي تغيير الترتيب الحالي. |
the current arrangement is not cost effective. | UN | ولا تعد الترتيبات الحالية فعالة من حيث تكلفتها. |
32. Decides that the effectiveness of the international arrangement on forests will be reviewed in 2015 and that on this basis a full range of options will be considered, including a legally binding instrument on all types of forests, strengthening the current arrangement, continuation of the current arrangement and other options; | UN | 32 - يقرر الاضطلاع في عام 2015 باستعراض لفعالية الترتيب الدولي المعني بالغابات، وأن يجري على هذا الأساس النظر في طائفة وافية من الخيارات، منها وضع صك ملزم قانونا بشأن الغابات بجميع أنواعها، بما يعزز الترتيب الحالي والاستمرار في هذا الترتيب والخيارات الأخرى؛ |
The proposed restructuring will give rise to a reduction in ongoing expenditure as compared to the current arrangement, which utilizes contractual services. | UN | وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي يستخدم الخدمات التعاقدية. |
Furthermore, given the fact that the General Assembly is now in session year-round, inthe view of the Committee there is enough flexibility built into the current arrangement. | UN | وعلاوة على ذلك، فنظرا لانعقاد الجمعية العامة طوال العام، ترى اللجنة أن هناك مرونة كافية متجسدة في الترتيب الحالي. |
The Committee is of the opinion that experience has not so far provided a compelling reason to change the current arrangement. | UN | ويتمثل رأي اللجنة في أن الخبرة المستفادة حتى الآن لم تقدم سببا ملزما يستدعي تغيير الترتيب الحالي. |
Furthermore, given the fact that the Assembly is now in session year-round, in the view of the Committee there is enough flexibility built into the current arrangement. | UN | وعلاوة على ذلك، فنظرا لانعقاد الجمعية العامة طوال العام، ترى اللجنة أن هناك مرونة كافية متجسدة في الترتيب الحالي. |
Such a system was fraught with the possibility of abuse, while the current arrangement was simple and logical. | UN | إذ أن هذا النظام محفوف بخطر استعماله بصورة سيئة، بينما يعتبر الترتيب الحالي بسيطا ومنطقيا. |
The Committee concluded that the current arrangement with the consulting actuary provided the Fund with consistent, reliable and technically sound actuarial services, at a very favourable cost. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الترتيب الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري إنما يزود الصندوق بخدمات اكتوارية متسقة وموثوقة وسليمة من الناحية التقنية، بتكلفة مواتية للغاية. |
The Committee performed its functions effectively under the current arrangement. | UN | واللجنة تضطلع بوظائفها على نحو فعال في ظل الترتيب الحالي. |
the current arrangement is not sustainable and may result in slippage in its support of UNMIS. | UN | علما بأن الترتيب الحالي غير قابل للاستمرار وقد يفضي إلى تراخ في دعم بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
It nevertheless remained open to discussion of any ideas to remedy the deficiencies in the current arrangement. | UN | إلا أنه يظل مستعداً لمناقشة أي أفكار لعلاج أوجه النقص في الترتيب الحالي. |
One group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. | UN | وأشارت إحدى المجموعات إلى ضرورة تبسيط الترتيب الحالي لجعل خطة التناوب أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ. |
45. the current arrangement gives the audit unit responsibility for the inspection function in most funds and programmes. | UN | ٥٤ - يعطي الترتيب الحالي لوحدة مراجعة الحسابات المسؤولية عن مهمة التفتيش في معظم الصناديق والبرامج. |
In view of the size of the Fund, the Board might reconsider the current arrangement under which it had only one global investment adviser. | UN | وقد يود المجلس، بالنظر إلى حجم الصندوق، أن يعيد النظر في الترتيب الحالي الذي ليس للصندوق بموجبه سوى مستشار استثمارات عالمي وحيد. |
In essence, the Board felt that its role should not change and that the current arrangement should be retained, bearing in mind the need to develop the audits in line with the best professional practice. | UN | ويرى المجلس، أساسا، أن دوره ينبغي ألا يتغير وأن الترتيب الحالي ينبغي اﻹبقاء عليه، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطوير مراجعة الحسابات وفقا ﻷفضل الممارسات المهنية. |
Under the current arrangement with fund donors, it is expected that funding for the four posts will cease on 31 December 1997. | UN | ويتوقع، في إطار الترتيبات الحالية مع الجهات المانحة للصندوق أن يتوقف تمويل الوظائف اﻷربع في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
13. Lastly, he commended the current arrangement under which consultations were held between the Security Council and troop-contributing countries. | UN | 13 - وختاما، امتدح الترتيبات الحالية التي تجرى بمقتضاها مشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Recalling Economic and Social Council resolution 2006/49 of 28 July 2006 and its paragraph 32, in which the Forum decided that the effectiveness of the international arrangement on forests would be reviewed in 2015 and that on that basis a full range of options would be considered, including a legally binding instrument on all types of forests, strengthening the current arrangement, continuation of the current arrangement and other options, | UN | إذ يشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 المؤرخ 28 تموز/يوليه، وإلى فقرته 32 التي قرر فيها أن يضطلع المنتدى في عام 2015 باستعراض لفعالية الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، وأن يجري على هذا الأساس النظر في طائفة وافية من الخيارات، منها وضع صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، بما يعزز الترتيب الحالي والاستمرار في هذا الترتيب والخيارات الأخرى، |
The proposed restructuring will give rise to a reduction in ongoing expenditure as compared to the current arrangement, which solely utilizes contracted technicians for electrical maintenance. | UN | وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي لا يستخدم سوى الأخصائيين التقنيين المتعاقد معهم لتنفيذ الصيانة الكهربائية. |
Under the current arrangement, there is dual delegation to the same programme manager at different levels for regular budget and extrabudgetary posts. | UN | وفي إطار الترتيب الراهن هناك تفويض مزدوج لنفس مدير البرنامج على مستويات شتى بالنسبة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والممولة من خارج الميزانية. |
the current arrangement is a SDA, which is a weaker arrangement financially. | UN | ويعمل المركز حالياً بترتيبات تندرج تحت إطار اتفاقات توفير الخدمات وهي أقل تكلفة من الناحية المالية. |
the current arrangement, therefore, should be made more transparent, creative, realistic and focused, keeping the best interest of the United Nations in mind. | UN | ومن ثم لا بد من جعل الترتيبات الراهنة أكثر شفافية، وابتكارا، وواقعية وتركيزا مع وضع مصلحة الأمم المتحدة نصب الأعيُن. |