"the current definition" - Translation from English to Arabic

    • التعريف الحالي
        
    • التعريف الراهن
        
    • والتعريف الحالي
        
    • للتعريف الحالي
        
    • بالتعريف الحالي
        
    the current definition of slums can also provide guidance to policy-makers at the national and city levels. UN ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    It was noted that the current definition of interoperability appears not to need any further modification. UN ولوحظ أنَّ التعريف الحالي لقابلية التشغيل المتبادل يُظهر أنه لا يحتاج إلى المزيد من التعديل.
    If the current definition was taken literally, situations as frequent as those mentioned might not be classified as disasters for the purposes of the draft articles. UN وإذا ما اعتُمد التعريف الحالي حرفياً، فإن حالات متكررة كتلك المذكورة قد لا تُصنف ضمن الكوارث لأغراض مشاريع المواد.
    The representative of Chile expressed his concern with regard to the fact that the current definition did not cover the issue of possession of material. UN وأبدى ممثل شيلي قلقه من أن التعريف الراهن لا يغطي قضية حيازة المواد اﻹباحية.
    the current definition of aquifer fully covers confined aquifers. UN والتعريف الحالي لطبقة المياه الجوفية يشمل كليا طبقات المياه الجوفية المحصورة.
    In any event, the current definition should be broadened to include large-scale environmental damage in relation to a rights- and needs-based approach. UN وينبغي على أي حال، توسيع نطاق التعريف الحالي ليشمل الدمار البيئي الواسع النطاق فيما يتعلق بالنهج القائم على الحقوق والاحتياجات.
    the current definition has turned out to be rather narrow, not allowing meaningful measurement of the phenomenon. UN وتبيَّن أن نطاق التعريف الحالي أقرب إلى الضيق، وأنه لا يتيح قياس هذه الظاهرة بطريقة مجدية.
    His delegation did not think that a performing party could issue a transport document on its own initiative, rather than on behalf of the carrier, under the current definition. UN ولا يرى وفده أن الطرف المنفذ يمكن أن يصدر وثيقة نقل بمبادرة منه، ولا بالنيابة عن الناقل؛ وفق التعريف الحالي.
    The Committee is further concerned about the current definition of rape in the Criminal Code. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التعريف الحالي للاغتصاب الوارد في القانون الجنائي.
    The Committee is further concerned about the current definition of rape in the Criminal Code. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التعريف الحالي للاغتصاب الوارد في القانون الجنائي.
    Thus, it seems preferable to consider alternatives to these two aspects of the current definition. UN ولذلك يُفضَّل، على ما يبدو، النظر في بدائل لهذين الجانبين من التعريف الحالي.
    However, the current definition did not fully reflect the unique physical characteristics of the atmosphere, because it did not take into account the fact that the atmosphere moved and circulated around the Earth through atmospheric circulation. UN غير أن التعريف الحالي لا يجسّد بشكل كامل الخصائص المادية الفريدة للغلاف الجوي لأنه لا يأخذ في الاعتبار أن الغلاف الجوي ينتقل ويدور حول الأرض من خلال الدورة الجوية.
    Therefore, Austria does not agree with the current definition of the term " expulsion " as contained in draft article 2 and subsequently further elaborated in draft article 11. UN ولذلك، لا توافق النمسا على التعريف الحالي لمصطلح " الطرد " بصيغته الواردة في مشروع المادة 2 وعلى النحو المفسر بإسهاب لاحقا في مشـــــروع المـــادة 11.
    the current definition of the crime of torture was being substantially revised, with a view to bringing it into line with international standards. UN 14- ومضى قائلاً إن التعريف الحالي لجريمة التعذيب يخضع لتنقيح جوهري، يهدف إلى مواءمته مع المعايير الدولية.
    ICJ also indicated that the current definition of torture in the Criminal Code was not in line with international standards. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية أيضاً إلى أن التعريف الحالي للتعذيب في القانون الجنائي لا يتماشى مع المعايير الدولية(50).
    the current definition of a " monitoring system, partially covering DLDD " allows too much room for interpretation. UN 1- يتيح التعريف الحالي لـمفهوم " نظام رصد يغطي التصحر وتدهور الأراضي والجفاف جزئياً " مجالاً كبيراً للتأويل.
    the current definition of a " monitoring system " does not account for socio-economic aspects of DLDD. UN 3- لا يراعي التعريف الحالي ﻟ " نظام الرصد " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية للتصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    The Government also indicated that the current definition of poverty does not recognize transient poverty, a phenomenon caused by sudden or temporary dislocation, which may be triggered by calamities and shocks, both natural and man-made, leading to a loss of employment, livelihood, income and assets, thereby rendering a family extremely poor. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن التعريف الحالي للفقر لا يقر بالفقر العارض، وهو ظاهرة يسببها تفكك مفاجئ أو مؤقت، قد ينجم عن كوارث أو صدمات، طبيعية كانت أم بفعل الإنسان، مما يؤدي إلى فقدان الوظيفة وسبل العيش والدخل والممتلكات، وهو ما يلقي بالأسرة في براثن الفقر المدقع.
    The representative of China expressed his concern, as child pornography was not limited to materials, that the current definition was too narrow and would need further study. UN وأعرب ممثل الصين عن قلقه من أن التعريف الراهن ضيق جدا وهو يحتاج لمزيد من الدراسة بالنظر إلى أن التصوير اﻹباحي لﻷطفال لا يقتصر على المواد.
    Azerbaijan finally asked if relevant authorities in the Czech Republic considered changing the current definition of rape in the light of definitions of rape in international tribunals and as recommended by CEDAW. UN وسألت أذربيجان في النهاية عما إذا كانت السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية قد نظرت في تغيير التعريف الراهن للاغتصاب في ضوء تعاريف الاغتصاب المعمول بها في المحاكم الدولية وكما توصي به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    the current definition of affirmative action is as follows: UN والتعريف الحالي للتمييز الإيجابي هو كما يلي:
    51. The Group analysed the current definition of category II and discussed the issue of adjustments covering reconnaissance and target acquisition systems, bridge-laying equipment, armoured recovery vehicles and electronic warfare systems. UN 51 - أجرى الفريق تحليلا للتعريف الحالي للفئة الثانية، وناقش مسألة التعديلات التي تغطي أجهزة استطلاع الهدف والاستحواذ عليه، ومعدات مد الجسور، ومركبات الاستنقاذ المدرعة، وأنظمة الحرب الإلكترونية.
    In doing so it decided to maintain the current definition of type I project activities. UN وقرر للقيام بذلك الاحتفاظ بالتعريف الحالي للنوع الأول من أنشطة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more