"the current financial and economic" - Translation from English to Arabic

    • المالية والاقتصادية الحالية
        
    • المالية والاقتصادية الراهنة
        
    • المالية والاقتصادية الحاليتين
        
    • المالية والاقتصادية الراهنتين
        
    Hungary was among those countries which were especially hard hit by the storm of the current financial and economic crisis. UN وكانت هنغاريا من البلدان الأشد تضررا جراء عاصفة الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    The solution of the current financial and economic crisis should be based on the concept of fair globalization. UN وينبغي أن يقوم حل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على مفهوم العولمة المنصفة.
    the current financial and economic crisis had exacerbated those inequities and jeopardized development gains. UN وأضاف أن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية ضاعفت خطر هذه التفاوتات وعرضت مكاسب التنمية للخطر.
    The European Union will continue to be a key actor in joint efforts to tackle global health problems, including those aggravated by gender inequality and the current financial and economic crisis. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي أداء دوره بوصفه جهة فاعلة رئيسية في الجهود المشتركة للتصدي لمشاكل الصحة العالمية، بما في ذلك المشاكل التي يفاقمها التفاوت الجنساني والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    There is no greater threat to global peace and stability than the current financial and economic crisis. UN وليس ثمة تهديد للسلم والاستقرار العالميين أكبر من الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    the current financial and economic crisis has created serious macroeconomic, social and human development challenges for the Bahamas. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خلقت تحدياتٍ كبيرة لجزر البهاما في الاقتصادات الكلية والتنمية الاجتماعية والإنسانية.
    the current financial and economic crisis has become a social development crisis. UN لقد أصبحت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية أزمة تنمية اجتماعية.
    the current financial and economic crisis has exacerbated gender inequalities throughout the world. UN فقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية إلى تفاقم عدم المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, trade protectionism is becoming a major concern in the current financial and economic crisis. UN وفي نفس الوقت، يتحول نظام الحماية الجمركية إلى شاغل من الشواغل الرئيسية في الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    The emphasis on economic and social rights is, of course, important in the context of the current financial and economic crisis. UN ومن المؤكد أن التشديد على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أمر هام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    That amount would not only resolve the problems of some countries' sovereign debt but there would be enough fresh resources for investing, which would allow a rapid recovery from the current financial and economic world crisis. UN ومن شأن ذلك المبلغ لا أن يحسم مشاكل الدين السيادي لبعض البلدان فحسب، وإنما سيسفر عن توفر موارد جديدة للاستثمار تسمح بالتعافي السريع من الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الحالية.
    Every day, we continue to receive all manner of analyses and forecasts concerning the repercussions of the current financial and economic crisis on the weakest economies. UN ولا نزال نتلقى كل يوم جميع أنواع التحاليل والتنبؤات المتعلقة بعواقب الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على أكثر الاقتصادات ضعفا.
    The rapid liberalization of financial transactions in developing countries without sufficient prudential regulation was an important element in the onset of the current financial and economic crisis. UN فقد كان التحرير السريع للمعاملات المالية في البلدان النامية، دون تنظيم احتياطي كاف، عنصراً هاماً في تفجر الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    According to the World Bank, the current financial and economic crises in East Asia are likely to push at least 20 million people back into poverty. UN وحسب معلومات البنك الدولي، فإن اﻷزمات المالية والاقتصادية الحالية في شرق آسيا من المحتمل أن تعود بما لا يقل عن ٢٠ مليون شخص إلى أحضان الفقر.
    the current financial and economic crisis is particularly grave. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خطيرة على نحو خاص.
    Recognizing the depth of the current financial and economic crisis and the urgency of follow-up action, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    According to Mr. Gottret, donor funding faces challenges in the region, especially in the midst of the current financial and economic crisis. UN وذكر السيد غوترت أن تمويل المانحين يواجه تحديات في الإقليم، خاصة وسط الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Acknowledging that the current financial and economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    The need to respond to these challenges has become more urgent in the context of the current financial and economic crisis. UN والحاجة إلى مواجهة هذه التحديات أصبحت ماسة بدرجة أكبر في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Recognizing the depth of the current financial and economic crisis and the urgency of follow-up action, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    Recent reports indicate that an additional 100 million people may be pushed below this threshold by the current financial and economic crisis. UN ويتضح من التقارير الحديثة أن 100 مليون شخص آخرين قد يقذفون إلى تلك الهوة بفعل الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Favourable conditions and a healthy environment for business were needed for the emergence of green growth, and there was concern that developed countries would use the current financial and economic crises as a pretext for reneging on commitments made to developing countries. UN ويلزم تهيئة ظروف مواتية وبيئة سليمة للأعمال تتيح النمو الأخضر، وهناك مخاوف من أن تستخدم البلدان المتقدمة الأزمتين المالية والاقتصادية الحاليتين كذريعة للتراجع عن التزاماتها تجاه البلدان النامية.
    the current financial and economic crises have had a strong impact on young people, leaving many of them unemployed and living in poverty. UN ولقد كان للأزمتين المالية والاقتصادية الراهنتين أثر قوي على الشباب، إذ أصبح العديد منهم عاطلين عن العمل ويعيشون في فقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more