"the current global financial and economic" - Translation from English to Arabic

    • المالية والاقتصادية العالمية الراهنة
        
    • المالية والاقتصادية العالمية الحالية
        
    • الاقتصادية والمالية العالمية الحالية
        
    • العالمية المالية والاقتصادية الحالية
        
    • المالي والاقتصادي العالمي الراهن
        
    the current global financial and economic crisis came almost as a surprise to many international organizations. UN جاءت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة أشبه بالمفاجأة لكثير من المنظمات الدولية.
    In fact, the current global financial and economic crisis points to imbalances resulting from the operation of that model. UN وفي الواقع، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تشير إلى اختلالات ناجمة عن تطبيق ذلك النموذج.
    the current global financial and economic crisis is having an impact on the lives of people in developing countries in particular. UN والأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تترك آثارها على حياة الناس في البلدان النامية بشكل خاص.
    Our situation bears some parallel to the current global financial and economic crisis. UN ويحمل وضعنا بعض أوجه التشابه مع الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    the current global financial and economic crisis has emerged after two decades of globalization, which deepened interdependence among nations. UN ظهرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية بعد عقدين من العولمة التي عززت الترابط بين الأمم.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية في جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    Stressing that human resources development is even more critical in the current global financial and economic crisis in order to mitigate the worst effects of the crisis and set the basis for future and sustainable recovery, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أصبحت أكثر أهمية في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة للحد من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،
    This is particularly topical in the case of African countries, many of which, with every good intention, are simply unable by themselves, in today's circumstances, to break out of the vicious circle of socio-economic problems exacerbated by the burdens and consequences of the current global financial and economic crisis. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة البلدان اﻷفريقية، التي تتوفر لدى العديد منها كل النوايا الحسنة، ولكنها لا تستطيع في الظروف الحالية، أن تشق طريقها وحدها إلى خارج الحلقة المفرغة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي زادت من تفاقمها اﻵثار المترتبة على اﻷزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Thus, most least developed countries still face a huge financing gap, which is likely to have increased in 2009 on account of the current global financial and economic crisis. UN وبالتالي، لا يزال معظم أقل البلدان نموا يواجه ثغرة هائلة في التمويل من المرجح أنها اتسعت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    The participants carried out a thorough analysis of the evolution of the main macroeconomic indicators in the subregion in the context of the current global financial and economic crisis. UN وأجرى المشاركون تحليلاً شاملاً لتطور مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    Stressing that human resources development is even more critical in the current global financial and economic crisis in order to mitigate the worst effects of the crisis and set the basis for future and sustainable recovery, UN وإذ تشدد على أن تنمية الموارد البشرية تتسم بأهمية أكبر بكثير في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من أجل تخفيف أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،
    However, the current global financial and economic crisis is constraining our progress towards that goal; it was recently forecast that our economic growth may slow to 4.3 per cent in 2009. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تحدّ من تقدمّنا نحو ذلك الهدف: فقد جرى التنبّؤ بإمكانية تراجع النمو الاقتصادي إلى 4.3 في المائة عام 2009.
    The modest growth recorded in recent years has been substantially undermined by the current global financial and economic crisis. UN فقد قوضت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية النمو المتواضع المحقق في السنوات الأخيرة.
    the current global financial and economic crisis threatens to reverse some of the progress made in poverty reduction. UN وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية بالرجوع عن بعض ما أحرز من تقدم في الحد من الفقر.
    The role of the State is key in this regard, as underscored by the current global financial and economic crisis. UN ويُعدّ دور الدولة أساسياً في هذا الصدد، كما أكدت على ذلك الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    Thus, most least developed countries still face a huge financing gap, which is likely to have increased in 2009 on account of the current global financial and economic crisis. UN وهكذا فإن أغلب أقل البلدان نمواً ما زالت تواجه فجوة تمويلية ضخمة، من المرجح أن تكون قد زادت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية.
    One thousand six hundred representatives from 131 countries came to Berlin and cooperated in the drafting of important resolutions on the promotion of international humanitarian law; on the peaceful coexistence of ethnic, cultural and religious minorities, including migrant populations within a single State; and on the need to revise the current global financial and economic model. UN فقد حضر إلى برلين ألف وستمائة ممثل من ١٣١ بلدا، وتعاونوا في صياغة قرارات هامة بشأن تعزيز القانون اﻹنساني الدولي؛ والتعايش السلمي بين اﻷقليات العرقيــة والثقافية والدينيـــة، بمن في ذلك المهاجرون داخل الدولة الواحدة؛ وضرورة تنقيح النموذج المالي والاقتصادي العالمي الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more