"the current mobility" - Translation from English to Arabic

    • التنقل الحالية
        
    • التنقُّل الحالية
        
    • التنقل الجارية
        
    • تنقُّل الموظفين الحالية
        
    • التنقل الحالي
        
    • الحالية لتنقُّل الموظفين
        
    Seventy-two per cent of respondents considered this issue a major obstacle to the implementation of the current mobility policy. UN وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية.
    Seventy-two per cent of respondents considered this issue a major obstacle to the implementation of the current mobility policy. UN وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية.
    The Inspectors, therefore, consider the current mobility plan to be neither comprehensive nor strategic. UN ولذلك فإن المفتشَين يعتبران أن خطة التنقل الحالية ليست شاملة ولا استراتيجية.
    This issue was taken into consideration within the current mobility policy. UN وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية.
    It criticizes the mobility policy being pursued by the Organization, stating that while the current mobility policy promotes voluntary mobility, it is a mandatory approach, contradicting the Secretary-General's statement that the Organization would move from a voluntary to a managed approach to mobility. UN وهو ينتقد سياسة التنقل التي تتبعها المنظمة، بقوله إنه بينما تشجع سياسة التنقل الجارية التنقل الطوعي فإن النهج إلزامي، مناقض لقول الأمين العام إن المنظمة ستنتقل من نهج التنقل الطوعي إلى نهج التنقل المنظم.
    D. The majority of the staff members interviewed and surveyed are not fully convinced about the effectiveness of the current mobility policy: 40.9% of respondents to the survey indicated that they are " not very satisfied " with the current policy, while 31.7% are " very dissatisfied " . UN دال - إن أغلبية الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم والذين شملهم الاستقصاء ليسوا مقتنِعين تماماً بفعالية سياسة تنقُّل الموظفين الحالية: فقد أفاد ما نسبته 40.9 في المائة من الموظفين الذين أجابوا على الاستقصاء بأنهم ليسوا " راضين جداً " عن السياسة الحالية، بينما أجاب 31.7 في المائة منهم بأنهم " غير راضين إلى حد كبير " .
    They therefore caution against further implementation of the current mobility programme without assurances of the preservation of the Organization's institutional memory. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    The Inspectors are convinced that many of the findings and conclusions of their report could be used to help guide the further implementation of the current mobility policy. UN والمفتشان مقتنعان بأن العديد من النتائج والاستنتاجات الواردة في تقريرهما يمكن أن تُستخدَم للمساعدة في توجيه عملية متابعة تنفيذ السياسة الحالية لتنقُّل الموظفين.
    This issue has not been addressed by the current mobility policy. UN وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية.
    OHRM plays a pre-eminent role in the current mobility policy. UN ويؤدي مكتب إدارة الموارد البشرية دوراً بارزاً في سياسة التنقل الحالية.
    The Inspectors, therefore, consider the current mobility plan to be neither comprehensive nor strategic. UN ولذلك فإن المفتشَين يعتبران أن خطة التنقل الحالية ليست شاملة ولا استراتيجية.
    This issue has not been addressed by the current mobility policy. UN وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية.
    OHRM plays a pre-eminent role in the current mobility policy. UN ويؤدي مكتب إدارة الموارد البشرية دورا بارزا في سياسة التنقل الحالية.
    63. the current mobility proposals were not the first to have been considered by the Committee. UN 63 - واختتم كلمته قائلاً إن مقترحات التنقل الحالية ليست الأولى التي تنظر فيها اللجنة.
    OHRM managers also reported that large amounts of time are needed to implement the current mobility initiative, diverting them from carrying out other mandated activities. UN وأفاد مديرو مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا بأن تنفيذ مبادرة التنقل الحالية يستغرق فترات طويلة من الوقت مما يصرفهم عن أداء الأنشطة الأخرى المكلفين بها.
    But the current mobility policy does not include geographical targets, which are essential for tracking progress in reducing the high vacancy rates. UN ولكن سياسة التنقل الحالية لا تشتمل على أهداف جغرافية، وهي أهداف تُعتبر ضرورية لتتبع التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر العالية.
    The Inspectors believe that, without a gap analysis, it is hard to define and justify how the current mobility policy might meet the Organization's needs. UN ويعتقد المفتشان أنه بدون إجراء تحليل للفجوات، يصعب تحديد وتبرير الكيفية التي يمكن بها لسياسة التنقل الحالية أن تلبي احتياجات المنظمة.
    The Inspectors find that the staff perceive the current mobility policy merely as a bureaucratic exercise. UN 49- ويرى المفتشان أن الموظفين ينظرون إلى سياسة التنقل الحالية على أنها مجرد عملية بيروقراطية.
    This issue was taken into consideration within the current mobility policy. UN وقد أُخذت هذه المسألة في الاعتبار في سياسة التنقُّل الحالية.
    This absence of a mobility culture in the Organization, in the opinion of the Inspectors, constitutes a major challenge for the implementation of the current mobility policy. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحدياً رئيسياً بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    The discussions resulted in 16 points of convergence (about which the New York Staff Union had reservations), most of which are reflected in the current mobility policy and its implementation plan. UN وقد أسفرت المناقشات عن 16 نقطة تلاق في الآراء (كان لاتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك تحفظات عليها)، ينعكس معظمها في سياسة التنقل الجارية وخطتها التنفيذية.
    D. The majority of the staff members interviewed and surveyed are not fully convinced about the effectiveness of the current mobility policy: 40.9% of respondents to the survey indicated that they are " not very satisfied " with the current policy, while 31.7% are " very dissatisfied " . UN دال - إن أغلبية الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم والذين شملهم الاستقصاء ليسوا مقتنِعين تماما بفعالية سياسة تنقُّل الموظفين الحالية: فقد أفاد ما نسبته 40.9 في المائة من الموظفين الذين أجابوا على الاستقصاء بأنهم ليسوا " راضين جدا " عن السياسة الحالية، بينما أجاب 31.7 في المائة منهم بأنهم " غير راضين إلى حد كبير " .
    They therefore caution against further implementation of the current mobility programme without assurances of the preservation of the Organization's institutional memory. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    The Inspectors are convinced that many of the findings and conclusions of their report could be used to help guide the further implementation of the current mobility policy. UN والمفتشان مقتنعان بأن العديد من النتائج والاستنتاجات الواردة في تقريرهما يمكن أن تُستخدَم للمساعدة في توجيه عملية متابعة تنفيذ السياسة الحالية لتنقُّل الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more