As the current phase concludes in 2008, UNOPS also managed the establishment of baseline data to inform subsequent phases. | UN | وبانتهاء المرحلة الحالية في عام 2008، أدار المكتب أيضا إعداد بيانات أساسية للاهتداء بها في المراحل اللاحقة. |
Several notable initiatives were taken during the current phase. | UN | واتخذت عدة مبادرات جديرة بالملاحظة خلال المرحلة الحالية. |
With the final audit of the Programme scheduled for 2009, the current phase of the project will be brought to a close. | UN | ومع إعداد مراجعة الحسابات النهائية للبرنامج المقرر إجراؤها في عام 2009، ستنتهي المرحلة الحالية من المشروع. |
The empirical evidence on what has happened to income distribution in the world in the current phase of globalization is inconclusive. | UN | أما الأدلة المبنية على التجربة عن مدى تأثير المرحلة الراهنة من العولمة على توزيع الدخل في العالم، فليست قاطعة. |
That trend has continued thus far in the current phase. | UN | ويتواصل هذا الاتجاه حتى اﻵن في المرحلة الراهنة. |
The programme has secured funding for a new two-year phase of activities for 2009-2010, following the current phase. | UN | وحصل هذا البرنامج على تمويل لأنشطة في مرحلة جديدة تدوم سنتين، للفترة، من 2009 إلى 2010، بعد انتهاء المرحلة الحالية. |
But the current phase is a temporary one: by their very nature, these communication devices will bring us all closer to one another. | UN | ولكن المرحلة الحالية هي مرحلة مؤقتة: فمن شأن طبيعة وسائل الاتصالات هذه أن تقرب بعضنا إلى بعض. |
Second, inflationary tendencies in many developed countries were very subdued during the current phase of the expansion, and thus did not provide a stimulus to speculative buying of commodities. | UN | وثانيا، كانت الاتجاهات التضخمية في كثير من البلدان المتقدمة النمو طفيفة جدا خلال المرحلة الحالية من التوسع، ولذا لم توفر حافزا لشراء السلع اﻷساسية ﻷغراض المضاربة. |
It was regrettable that the Jordanian delegation had submitted amendments at the current phase of the Committee's deliberations. | UN | وأعرب عن الأسف لأن الوفد الأردني قدم تعديلات في المرحلة الحالية من مداولات اللجنة. |
English Page 5. As at 31 January 1999, the export of petroleum from Iraq under the current phase was proceeding smoothly. | UN | ٥ - وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، سار تصدير النفط من العراق في إطار المرحلة الحالية على نحــو سلس. |
The replacement rate is based on the current phase of the Mission and the gradual technical obsolescence of equipment since start-up. | UN | ويقوم معدل التعويض على المرحلة الحالية للبعثة والتقادم التدريجي للمعدات منذ مرحلة بدء التشغيل. |
In the current phase of domestic uncertainty, we call upon all parties to the conflict not to ease up in their efforts to resolve the conflict. | UN | في المرحلة الحالية من عدم التيقن المحلي نهيب بجميع أطراف النزاع ألا تخفف من مساعيها في حل النزاع. |
national communications. Major support activities undertaken by the current phase of the NCSP include: | UN | وتشمل أهم الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الحالية لبرنامج دعم البلاغات الوطنية ما يلي: |
It is estimated that for the current phase revenues will reach $3.15 billion. | UN | ومن المقدر أن تبلغ اﻹيرادات في المرحلة الراهنة ٣,١٥ بلايين دولار. |
the current phase of these activities is expected to be largely completed by mid-2000. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل إلى حد كبير المرحلة الراهنة من هذه الأنشطة بحلول منتصف عام 2000. |
Page Accordingly, I recommend that the Security Council approve the request to increase by $300 million the allocation for oil spare parts and equipment, bringing the total allocation to $600 million, during the current phase. | UN | وبناء على ذلك، أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على طلب زيادة مخصصات قطع الغيار والمعدات النفطية بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار، بحيث يصل مجموع المخصصات خلال المرحلة الراهنة إلى ٦٠٠ مليون دولار. |
the current phase of the project aims to train over 250 health professionals. | UN | وتستهدف المرحلة الراهنة للمشروع تدريب أكثر من 250 من المهنيين الصحيين. |
In the current phase, security of both its premises and its staff continues to be one of the Commission's main priorities. | UN | وفي المرحلة الراهنة لا يزال أمن مقارها وموظفيها يمثل واحدة من الأولويات الرئيسية للجنة. |
India has joined the international community in voicing its concern over the endless cycle of violence and counter-violence that has characterized the current phase of this conflict. | UN | وقد انضمت الهند إلى المجتمع الدولي في الإعراب عن قلقها بشأن دوامة العنف والعنف المضاد اللانهائية التي تتميز بها المرحلة الراهنة من هذا الصراع. |
the current phase of testing and evaluation of the IMS already shows promising results. | UN | والمرحلة الحالية لاختبار وتقييم نظام الرصد الدولي بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
We welcome the attempt made by the Secretary-General to define the United Nations role in addressing social and economic problems related to the current phase of globalization and its consequences, both positive and negative. | UN | ونرحب بالمحاولة التي قام بها اﻷمين العام لتحديد دور اﻷمم المتحــــدة فـي تنـاول المشاكـل الاقتصاديـة والاجتماعية المتصلة بالمرحلة الراهنة للعولمة وآثارها اﻹيجابيـة والسلبيـة. |
It may be recalled that the distribution plan for the present phase was submitted by the Government of Iraq almost two months into the current phase. It should be borne in mind that soon after the approval of a distribution plan, thousands of amendments are submitted throughout the course of a given phase and thereafter. | UN | ولعه يُذكر أن خطة التوزيع للمرحلة الحالية قدمتها حكومة العراق بعد شهرين تقريبا من بدء هذه المرحلة، وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد الموافقة على خطة التوزيع بفترة وجيزة، تقدم آلاف التعديلات طوال الفترة التي تستغرقها أي مرحلة والفترة التي تليها. |