"the current report" - Translation from English to Arabic

    • التقرير الحالي
        
    • والتقرير الحالي
        
    • التقرير الراهن
        
    • للتقرير الحالي
        
    • التقرير الجاري
        
    • هذا التقرير المقدم
        
    • وهذا التقرير
        
    • بالتقرير الحالي
        
    • تقريره الحالي
        
    • فإن هذا التقرير
        
    • يوفر هذا التقرير
        
    It would be difficult for the Committee to discuss the current report if it were available only in English. UN وقال إنه قد يكون من الصعب بالنسبة للجنة أن تناقش التقرير الحالي إذا كان متاحا فقط بالانكليزية.
    The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. UN وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية.
    7: Laws Relevant to the Articles of the current report UN ملحق رقم 6: القوانين ذات الصلة بمواد التقرير الحالي
    The methodology used for the current report is as follows: UN وتتمثل المنهجية المعتمدة في التقرير الحالي في ما يلي:
    She wondered whether the relevant non-governmental organizations had been consulted in the preparation of the current report. UN وتساءلت عما إذا جرت استشارة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مسألة إعداد التقرير الحالي.
    As the President of the Security Council has said, the current report of the Council once again reflects the heavy workload of this body. UN وكما قال رئيس مجلس اﻷمن توا، فإن التقرير الحالي يبين للمجلس مرة أخرى عبء العمل الجسيم الذي يقع على عاتق هذه الهيئة.
    It was observed that the current report contained information about the process and the quality of evaluation efforts throughout the Secretariat. UN فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة.
    The Advisory Committee is of the view that the current report does not adequately respond to that request. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التقرير الحالي لا يستجيب بما فيه الكفاية لهذا الطلب.
    the current report fully rises to that challenge. UN ويرقى التقرير الحالي تماما إلى مستوى هذا التحدي.
    259. Efforts continue at all levels to respond to these calls, as detailed in various sections of the current report. UN 259 - وتتواصل الجهود على جميع المستويات للاستجابة لهذه النداءات، كما هو مفصل في مختلف فروع التقرير الحالي.
    However, the current report did not provide sufficient information on any measures taken in that regard. UN بيد أن التقرير الحالي لا يقدم معلومات كافية عن أي تدابير متخذة في هذا الصدد.
    The methodology used for the current report is as follows: UN وتتمثل المنهجية المعتمدة في التقرير الحالي فيما يلي:
    the current report provides updated information on initiatives and activities being organized to celebrate the Year. UN ويقدم التقرير الحالي معلومات مستكملة عن المبادرات والأنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالسنة الدولية.
    The Advisory Committee notes that no requests for additional staffing for the Appeals Tribunal are put forward in the current report of the Secretary-General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف.
    The Committee regrets that the current report of the Secretary-General does not contain proposals in this regard. UN وتأسف اللجنة لأن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمَّن مقترحات بهذا الصدد.
    56. Unlike the previous report, the current report excludes any reporting on external and internal reviews and evaluations. UN 56 - وعلى خلاف التقرير السابق، يستبعد التقرير الحالي أي إبلاغ عن الاستعراضات والتقييمات الخارجية والداخلية.
    Budgetary provision for this purpose has been made in the current report for a period of six months. UN وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر.
    the current report further develops and enhances this portion of the performance reporting. UN والتقرير الحالي يواصل تطوير وتعزيز هذا الجزء من الإبلاغ عن الأداء.
    Accordingly, the current report should be read in conjunction with those reports. UN وبالتالي، ينبغي قراءة التقرير الراهن بالاقتران بهذين التقريرين.
    My Government broadly concurs with the positive note, content and recommendations contained in the current report under consideration. UN وتوافق حكومتي، بشكل عام، على الروح الإيجابية للتقرير الحالي قيد النظر، وعلى مضمونه والتوصيات الواردة فيه.
    31. The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Legal Affairs had reviewed the current report. UN 31 - واختتم قائلا إن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية استعرضا التقرير الجاري.
    the current report to the Council accordingly addresses developments in respect of the death penalty over the last year. UN وبناء عليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    the current report is the second submitted pursuant to that resolution. UN وهذا التقرير هو ثاني تقرير يُقدم عملا بذلك القرار.
    Though two years late, the current report and the proposals it contained were welcome. UN ورحب بالتقرير الحالي والتوصيات الواردة فيه على الرغم من أنه قد تأخر عامين عن موعده.
    Reaffirming the previously defined standards, the Monitoring Group used the following methodology for the current report: UN وبعد إعادة تأكيد المعايير المحددة سابقا، استخدم فريق الرصد المنهجية التالية في تقريره الحالي:
    Thus, the current report is again an extensive report and provides details, which were not previously available. UN وعلى هذا فإن هذا التقرير هو، مرة أخرى، تقرير مستفيض، كما أنه يقدم تفاصيل لم تكن متاحة من قبل.
    29. Unlike previous periodic reports, the current report provides information in relation to article 14 of the Convention on rural women that is, however, very limited in scope. UN 29 - خلافا للتقارير الدورية السابقة، يوفر هذا التقرير معلومات بشأن المرأة الريفية في ما يتصل بالمادة 14 من الاتفاقية، لكن في نطاق محدود جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more