"the current round" - Translation from English to Arabic

    • الجولة الحالية
        
    • الجولة الراهنة
        
    • للجولة الراهنة
        
    • هذه الجولة
        
    • للجولة الحالية
        
    • بالجولة الحالية
        
    • الجولة الجارية
        
    • والجولة الحالية
        
    During the discussion on the time-frame for the next such review, the organizations expressed the view that it should be undertaken in 2002, at the end of the current round of General Service salary surveys. UN وفي أثناء مناقشة اﻹطار الزمني لهذا الاستعراض القادم، أعربت المنظمات عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يتم ذلك في عام ٢٠٠٢، في نهاية الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة.
    Many delegations stressed the critical importance of making decisive progress in the current round of multilateral trade negotiations in order to accelerate progress on development and poverty reduction. UN وأكدت وفود كثيرة على الأهمية الأساسية لإحراز تقدم حاسم في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بغية تعجيل التقدم بشأن تحقيق التنمية والحد من الفقر.
    The Board agreed upon a stated goal to continue the Programme beyond the current round with a business model that spreads the work out over time. UN واتفق المجلس على هدف معلن هو مواصلة البرنامج إلى ما بعد الجولة الحالية بنموذج أعمال يقسم الأعمال على الفترات الزمنية.
    The evaluation has informed the current round of revisions of the reproductive health kits for crisis situations. UN وقد اهتدي بالتقييم في الجولة الراهنة من تنقيح مجموعات الصحة الإنجابية المعدة من أجل حالات الأزمات.
    The present report includes the results of an evaluation by the Friends of the Chair assessing the scope, activities and lessons learned from the current round of ICP. UN ويحوي هذا التقرير نتائج تقييم أصدقاء الرئيس لنطاق الجولة الحالية للبرنامج وأنشطتها والدروس المستخلصة منها.
    the current round of trade negotiations must be turned into a genuine and productive development round. UN إن الجولة الحالية من المفاوضات التجارية يجب أن تتحول إلى جولة إنمائية حقيقية ومنتجة.
    The Committee is mindful at the same time of the risks of escalation should the current round of negotiations prove unsuccessful. UN وتدرك اللجنة في نفس الوقت مخاطر التصعيد في حال ما إذا تَبيَّن فشل الجولة الحالية من المفاوضات.
    At its eighteenth session, the World Bank briefed the Committee on the status of the current round of the International Comparison Programme. UN وقدم البنك الدولي إحاطة للجنة التنسيق في دورتها الثامنة عشرة عن حالة الجولة الحالية من برنامج المقارنات الدولية.
    This means that close to 90 per cent of the world population has already been enumerated in the current round. UN وهذا يعني أن قرابة 90 في المائة من سكان العالم تم تعدادهم خلال الجولة الحالية.
    As shown, the countries or areas that have not scheduled a census in the current round are located in Africa and Asia. Figure II UN وتقع البلدان أو المناطق التي لم تقرر إجراء تعداد في الجولة الحالية في أفريقيا وآسيا، على النحو المبين في الشكل.
    The initial review had been conducted in a very positive atmosphere and a final review would be undertaken on completion of the current round of headquarters surveys. UN وقد أجري الاستعراض اﻷصلي في جو بالغ اﻹيجابية وسوف يجري استعراض نهائي بانتهاء الجولة الحالية لدراسات المقر.
    To that end, the Commission undertook grade equivalency studies with those organizations, which followed the same pattern as other studies in the current round. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. UN ومن ثم، ينبغي أن تحدد وتوضح في مناقشاتها الحالية المسائل دون مساس بتطبيق المنهجية في مراكز العمل المتبقية في إطار الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية.
    To that end, the Commission undertook grade equivalency studies with those organizations, which followed the same pattern as other studies in the current round. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. UN ومن ثم، ينبغي أن تحدد وتوضح في مناقشاتها الحالية المسائل دون مساس بتطبيق المنهجية في مراكز العمل المتبقية في إطار الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية.
    During the current round of its war on terrorism, which had begun in October 2000, over 1,000 Israeli citizens had been killed. UN وقد قتل أكثر من 000 1 مواطن إسرائيلي في الجولة الراهنة لحربها على الإرهاب، التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    In the current round of budget submissions, the Committee has noted that these weaknesses persist. UN وفي الجولة الراهنة من عروض الميزانية، تلاحظ اللجنة أن نقاط الضعف هذه ما زالت موجودة.
    The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate since the regional and global results of the current round would become available by the end of 1997; UN ولاحظت أن توقيت التقييم جاء ملائما ﻷن النتائج اﻹقليمية والعالمية للجولة الراهنة ستكون متاحة بحلول نهاية عام ١٩٩٧؛
    The work of the current round of consultations focused on some crucial issues: UN وتركز العمل في هذه الجولة من المشاورات على بعض المسائل الحاسمة:
    The Committee had received 27 nominations for such use in total for the current round: 9 for 2010 and 18 for 2011. UN وتلقت اللجنة ما مجموعه 27 تعييناً لهذا الاستخدام للجولة الحالية: 9 تعيينات لعام 2010 و18 تعييناً لعام 2011.
    Therefore, an effort involving all stakeholders was necessary to break the deadlock in those negotiations and bring the current round to a successful conclusion. UN ولهذا يلزم بذل جهد تشارك فيه كل الجهات الفاعلة لكسر الجمود في تلك المفاوضات والوصول بالجولة الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    He proposed that certain issues be addressed by developing countries in the current round of trade negotiations, specifically: UN واقترح أن تعالج البلدان النامية مسائل معينة في الجولة الجارية من المفاوضات التجارية، وبالتحديد:
    the current round of the population and housing census is historic: almost every country in the world held or will hold a census between 2005 and 2014. UN والجولة الحالية من تعدادات السكان والمساكن تاريخية: فكل بلد في العالم تقريباً أجرى أو سيجري تعداداً للسكان في الفترة الممتدة بين عام 2005 وعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more