UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. | UN | وتعمل الهيئة حاليا على طرح هذا الأمر مجددا مع سلطات البلد المضيف بسبب الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة. |
However, the current security situation in those areas prevented the carrying out of search and assessment operations. | UN | بيد أن الحالة الأمنية الراهنة في هذه المناطق تحول دون القيام بعمليات بحث وتقييم. |
the current security situation severely limits the ability of the African Union to finalize and execute its deployment plan. | UN | وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها. |
Assurances have been received that the current security arrangements for the United Nations presence will continue to be provided until the end of 2011. | UN | ووردت ضمانات بأن يتواصل توفير الترتيبات الأمنية الحالية لوجود الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2011. |
However, the current security situation in Iraq is very disturbing. | UN | بيد أن الوضع الأمني الحالي في العراق يثير بالغ القلق. |
The absence of such a system has exacerbated the current security dilemma. | UN | وأدى عدم وجود منظومة كهذه إلى تفاقم المأزق الأمني الراهن. |
It is not yet known which features, if any, of the 1994 Moscow Agreement that forms the basis of the Mission's observation mandate will be retained when the current security discussions conclude. | UN | ولا تُعرف حتى الآن ما هي الأحكام في اتفاق موسكو لعام 1994 التي تشكل، إن وجدت، أساس ولاية البعثة في المراقبة التي يجب الإبقاء عليها عند اختتام المناقشات الأمنية الراهنة. |
They expressed great concern over the current security situation, the absence of freedom of movement and the lack of access to basic services and employment for Serbs in Kosovo. | UN | كما أعربوا عما يساورهم من بالغ قلق إزاء الحالة الأمنية الراهنة وغياب حرية التحرك وعدم تمكن الصرب من الاستفادة من الخدمات الأساسية وفرص العمل في كوسوفو. |
UNTSO is currently readdressing this matter with the host country authorities based on the current security situation in the area. | UN | وتعمل الهيئة حاليا على إعادة طرح هذا الأمر مع سلطات البلد المضيف انطلاقا من الحالة الأمنية الراهنة في المنطقة. |
You know our views on its wording, which we think is no longer properly adapted to the current security issues. | UN | وتعرفون رأينا بشأن صيغته التي نعتقد بأنها ما عادت تتناسب والمسائل الأمنية الراهنة. |
Direct investigations into human rights violations remain a challenge because of the current security situation. | UN | ولا تزال التحقيقات المباشرة في انتهاكات حقوق الإنسان تمثل تحديا بسبب الحالة الأمنية الراهنة. |
the current security situation requires that all travel by road within the mission area be completed during daylight hours. | UN | وتقتضي الحالة الأمنية الراهنة أن تتم جميع الأسفار البرية داخل منطقة البعثة خلال ساعات النهار. |
Fifteen locations have been deemed vulnerable in view of the current security coverage. | UN | واتضح أن 15 موقعا معرّض للأخطار في ظل التغطية الأمنية الحالية. |
Given the current security challenges and today's international relations, it is important that we effectively utilize the potential of the disarmament machinery and, where needed, improve its functioning. | UN | ونظرا للتحديات الأمنية الحالية والعلاقات الدولية في الوقت الراهن، من الأهمية بمكان أن نستخدم بصورة فعالة إمكانية آلية نزع السلاح، وعند الاقتضاء، تحسين قدرة الآلية على العمل. |
It noted that the reduction in requirements for 2009 was mainly due to the inability of UNPOS to relocate to Somalia owing to the current security environment. | UN | وأضافت أن وفدها يلاحظ أن انخفاض الاحتياجات لعام 2009 يعزى أساساً إلى عجز المكتب السياسي عن الانتقال إلى الصومال نظراً إلى البيئة الأمنية الحالية. |
The establishment of offices for United Nations international staff outside the Mogadishu Airport is not possible under the current security conditions. | UN | ومن غير الممكن في ظل الظروف الأمنية الحالية إنشاء مكاتب لموظفي الأمم المتحدة الدوليين خارج مطار مقديشو. |
However, under the current security conditions in Ituri Province, maximum caution must be exercised. | UN | غير أنه في ظل الظروف الأمنية الحالية في مقاطعة إيتوري، يجب ممارسة أقصى درجات الحذر. |
Secondly, was the current security structure adequate to address the problem? | UN | وقال إن السؤال الثاني يتعلق بما إذا كان الهيكل الأمني الحالي يتيح تسوية هذا المشكل. |
the current security situation in the mission area has had an impact on the ability of the Force to fill some posts. | UN | ظل الوضع الأمني الراهن في منطقة البعثة يؤثر على قدرة القوة على شغل بعض الوظائف. |
The conference will address, among other matters, the current security in the region, non-proliferation of weapons of mass destruction and the fostering of a culture of peace. | UN | وسيعالج المؤتمر، في جملة أمور، حالة الأمن الراهنة في المنطقة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز ثقافة السلام. |
An important question to be addressed is how the international community should acknowledge and deal with the current security situation. | UN | ثمة سؤال مهم تتعين الإجابة عليه ألا وهو كيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بالحالة الأمنية السائدة وأن يتصدى لها. |
The Ministers emphasized that the Government's priorities for security sector reform included restructuring and modernization of the current security forces. | UN | وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها. |
the current security Council system has certain advantages. | UN | ينطوي نظام مجلس الأمن الحالي على بعض الإيجابيات. |
29. Humanitarian organisations are concerned with the current security situation in the North, which is impeding their activities and the return to normalcy. | UN | 29 - وتعرب المنظمات الإنسانية عن قلقها للوضع الأمني السائد حاليا في الشمال والذي يعرقل نشاطاتها والعودة إلى الأحوال الطبيعية. |
This differs from the current security phase system in which a change in the phase automatically triggers security measures and security-related entitlements. | UN | ويختلف ذلك عن نظام المراحل الأمنية الحالي الذي يؤدي فيه أي تغيير في المرحلة تلقائيا إلى اتخاذ تدابير أمنية واستحقاقات ذات صلة بالأمن. |