"the current status of implementation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الراهنة لتنفيذ
        
    • حالة التنفيذ الراهنة
        
    • الحالة الراهنة للتنفيذ
        
    • الوضع الراهن لتنفيذ
        
    • لحالة التنفيذ الراهنة
        
    • الحالة الراهنة لمعالجة
        
    • الوضع الحالي لتنفيذ
        
    • للحالة الراهنة لتنفيذ
        
    The present report presents the current status of implementation of those recommendations. UN ويعرض هذا التقرير الحالة الراهنة لتنفيذ تلك التوصيات.
    The Group also encourages the Secretariat to provide Member States with updated matrices outlining the current status of implementation of these recommendations. UN كما يشجع الفريق الأمانة العامة على تزويد الدول الأعضاء بمصفوفات مستكملة تبين الحالة الراهنة لتنفيذ هذه التوصيات.
    It examines the current status of implementation of the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the efficiency of the implementation of the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ويدرس الحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In February 2003, the Secretariat provided comments on the current status of implementation. UN وفي شباط/فبراير 2003، قدمت الأمانة تعليقاتها على حالة التنفيذ الراهنة.
    The money had been allocated, and the current status of implementation was being reviewed. UN وقد خُصص المال، ويجري استعراض الحالة الراهنة للتنفيذ.
    In connection with this meeting, the current status of implementation of the different measures will be followed up and the main results so far presented to the stake-holders. UN وستتم، فيما يتصل بهذا الاجتماع، متابعة الوضع الراهن لتنفيذ التدابير المختلفة، وتقديم النتائج الرئيسية المستخلصة حتى الآن إلى أصحاب المصلحة.
    III. Conclusion 76. In accordance with its mandate, the Working Group endeavoured to identify key issues of concern and possible consensus, to examine the current status of implementation of those issues and either to take action or to indicate possible further action to be taken on them. UN 76 - سعى الفريق العامل، وفقا لولايته، إلى تحديد المسائل الرئيسية المثيرة للقلق وإمكانية التوصل إلى توافق الآراء، ودراسة الحالة الراهنة لمعالجة تلك المسائل، وإلى اتخاذ إجراء أو الإشارة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    The Special Rapporteur is grateful to all those who submitted information on the current status of implementation of recommendations according to the time frame and indicators specified by the Group of Group of Experts on Darfur. UN والمقررة الخاصة ممتنةٌ لكل من قدموا معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات وفقاً للمهل الزمنية والمؤشرات التي حددها فريق الخبراء المعني بدارفور.
    Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة قد اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم تهريب الأشخاص عبر حدود البلد.
    Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد.
    Dialogue continued throughout the year between the two offices, particularly concerning implementation of the recommendations. Information on the current status of implementation by the Tribunal of each recommendation is provided below: UN وقد تواصل الحوار طوال السنة بين المكتبين، وخصوصا بشأن تنفيذ التوصيات، وترد أدناه معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية من التوصيات من جانب المحكمة:
    It commends the Government on its informative oral presentation, in which it updated the developments in the country since the submission of the report in early 2000, as it provided new information and further clarified the current status of implementation of the Convention. UN وأثنت اللجنة على عرض الحكومة الشفوي الوافي، الذي يستكمل التطورات المستجدة في البلد منذ تقديم التقرير في مطلع سنة 2000، بتقديم الجديد من المعلومات وزيادة إيضاح الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.
    This matrix lists the individual recommendations, identifies the allocated policy lead and contains information on the current status of implementation against each of the recommendations. UN وتتضمن هذه الخطة الرئيسية فرادى التوصيات، وتحدد الوزارة التي ستتولى تنفيذ التوصيات وتشمل معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية.
    (iii) Number of visit reports accepted by Member States and approved by the Counter-Terrorism Committee that provide accurate and detailed information on the current status of implementation of relevant resolutions in key countries authorized by the Committee for visits UN ' 3` عدد التقارير المقدمة عن الزيارات التي قبلتها الدول الأعضاء ووافقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب والتي توفر معلومات دقيقة ومفصلة عن الحالة الراهنة لتنفيذ القرارات ذات الصلة في البلدان الرئيسية التي أذنت اللجنة بزيارتها
    III. Conclusions 61. In accordance with its mandate, the Working Group endeavoured to identify key issues of concern and possible consensus to examine the current status of implementation with regard to those issues, and either to take or to indicate possible further action to be taken on them. UN 61 - سعى الفريق العامل بجد، وفقا للولاية الموكولة إليه، إلى تحديد المسائل الرئيسية المثيرة للقلق والجوانب التي قد يوجد حولها توافق في الآراء، وإلى دراسة حالة التنفيذ الراهنة فيما يتعلق بهذه المسائل، واتخاذ مزيد من الإجراءات المحتملة بشأنها أو بيان هذه الإجراءات.
    III. Conclusions 87. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Working Group endeavoured to identify key issues of concern and possible consensus, to examine the current status of implementation of those issues, and either to take or to indicate possible further action to be taken on them. UN 87 - عمـل الفريق العامل المخصص بهمـة، وفقا للولاية المسنـدة إليه، على تحديد المسائل الرئيسية المثيرة للقلق التي يمكن أن تتوافق حولها الآراء، ودراسة حالة التنفيذ الراهنة فيما يتعلق ﺑﻬذه المسائل، وسعـى إمـا إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأﻧﻬا أو الإشارة بما يمكن اتخاذه من إجراءات.
    The money had been allocated, and the current status of implementation was being reviewed. UN وقد خُصص المال، ويجري استعراض الحالة الراهنة للتنفيذ.
    It further requests the task force to provide annually to all Member States updated matrices indicating the current status of implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General. UN ويطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تزود جميع الدول الأعضاء سنويا بجداول مستكملة تبين الوضع الراهن لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    74. In accordance with its mandate, the Working Group endeavoured to identify key issues of concern and possible consensus, to examine the current status of implementation of those issues, and to either take action or indicate possible further action to be taken on them. UN 74 - وفقا لولايته، سعى الفريق العامل إلى تحديد المسائل الرئيسية المثيرة للقلق وحالات توافق الآراء الممكنة، ودراسة الحالة الراهنة لمعالجة تلك المسائل، وإلى اتخاذ إجراء أو الإشارة إلى إمكانية اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    In section II, it assesses the current status of implementation of the restructuring plan authorized by the General Assembly in its resolution 61/279. UN ويقيِّم، في القسم الثاني، الوضع الحالي لتنفيذ خطة إعادة الهيكلة التي أذنت بها الجمعية العامة في قرارها 61/279.
    In the appendix to the report, the Special Rapporteur presents a more detailed review of the current status of implementation of the recommendations. UN وتقدم المقررة الخاصة في تذييل التقرير استعراضاً أكثر تفصيلاً للحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more